Не дразни меня tradutor Turco
47 parallel translation
- Не дразни меня.
- Beni teşvik etme.
Джерри, не дразни меня.
Jerry, benimle dalga geçme.
Не дразни меня!
Alay etme.
Не дразни меня.
Benimle dalga geçme.
Не дразни меня, я могу случайно полосну по живому.
Beni heyecanlandırma. Hayati birşeyleri kesebilirim.
Прекрати. Не дразни меня.
Hadi ama, alay etmeyi bırak.
Не дразни меня.
Vakit kaybetme hayatım!
Не дразни меня.
Sakın beni teşvik etme.
Не дразни меня.
Benimle oynama.
Не дразни меня по поводу моих хобби.
Hobim yüzünden dalga geçme.
Ты, в спортивном лифчике, не дразни меня.
Bana bak velet. Benimle oynama.
Не дразни меня, Фанни.
Benimle alay etme, Fanny.
Не дразни меня, Миа. Ты обещала мне сегодня.
Bu gece için söz verdin.
Не дразни меня, Фанни.
Alay etme Fanny.
Не дразни меня, Лилли.
Benimle uğraşma, Lilli.
Не дразни меня.
Beni kışkırtma.
Не дразни меня.
Benimle kafa bulma.
Не дразни меня Лоттерман.
Beni kızdırma, Letterman.
Не дразни меня чудным сиянием!
Tuhaf ışıklarınla benimle dalga geçme!
Не дразни меня.
- Canımı sıkma.
Ну, не дразни меня.
Benimle kafa bulma.
- Не дразни меня.
Bana sataşma.
Не дразни меня.
Alay etme.
Не дразни меня, Мертин.
Dalga geçme Merthin.
Не дразни меня.
Taciz etme beni.
Ага, если зайдешь в "Pink Dot", захвати мне конфеток шоколадных или пивка, или... и не дразни меня, красавчик.
Eğer Pink Dot'a gidersen bana bonibon veya double sosisli al. Benimle kafa bulma tatlı oğlan.
Джордж Такер, не дразни меня.
George Tucker, benimle alay etme.
Не дразни меня, парниша.
- Benimle alay etme evlât.
Не дразни меня.
Dalga geçme benimle be!
Не дразни меня, Дениз.
Benimle dalga geçme, Denise.
Не дразни меня, Ник.
Kışkırtma beni Nick.
Не дразни меня, Ребби Джексон.
Bana sataşma, Rebbie Jackson.
– Не дразни меня.
- Benimle dalga geçme sakın!
Вирджиния, пожалуйста, не дразни меня, когда я пытаюсь быть серьёзным с нашим сыном и его женой!
Virginia, oğlumuz ve karısıyla ciddi bir mesele konuşurken benimle dalga geçme!
Не дразни меня!
Benimle dalga geçme!
Не дразни меня понапрасну, Деннис.
Ciddi konularda benimle kafa bulma, Dennis.
- Не дразни меня.
- Dalga geçme benimle.
Не дразни меня, папа, мы были просто детьми.
Benimle alay etme baba, o zamanlar daha çocuktuk.
"Не дразни меня, Джони".
"Hevesimi yarıda bırakma, Joni."
Не дразни меня.
Beni şımartma.
- Не дразни меня! - Хватит издеваться!
Sahte bu.
Не дразни меня.
Kes şunu!
( изображает звук рикошета пули ) Не дразни меня!
Kes dedim sana!
Не дразни меня, Ричард.
Sinir etme beni Richard.
Не дразни меня.
Beni zorlama.
не дразните меня 16
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33