Не могу дышать tradutor Turco
562 parallel translation
Ты гребанная заноза! Аа... Я не могу дышать.
3 gün sürecek dedi. 5 gün oldu.
Нет! Я не могу дышать!
Nefes alamıyorum!
Просто я иногда так боюсь, что не могу дышать!
Öyle korkuyorum ki bazen nefes bile alamıyorum.
Я не могу дышать.
Nefes alamıyorum!
Вы никогда не пробовали делать минет на всю глубину глотки? Нет. Я пыталась, но так я не могу дышать.
Dinleyin, ne sorununuzun olduğunu biliyorum... sadece çözmenin bir yolunu bulmalıyız
Я не могу дышать...
Nefes alamıyorum...
Не могу дышать.
Nefes alamıyorum.
Я не могу дышать через нос.
Burnum yüzünden nefes alamıyorum.
- Уйди, я не могу дышать!
Nefes alamıyorum!
Я не могу дышать. Я не могу дышать.
Nefes alamıyorum, nefes alamıyorum.
* Нет никакого шторма, но я слышу гром * И почему я не могу дышать * Слабею в один момент, а в следующий воспрядаю
* Henüz fırtına yok ama gökkürültülerini duyuyorum * zayıf kaldığım bir anda neden merak ettiğimi * düşünerek nefessiz kalıyorum sonra yeniden iyi oluyorum
Я не могу дышать!
Nefes alamıyorum!
- Я не могу дышать! Помогите! - Заткнитесь!
- Beni dışarı çıkarın!
Я не могу дышать, не могу дышать.
Nefes alamıyorum. Çabuk.
Я не могу дышать в этой штуке!
Bu şeyin içinde nefes alamıyorum!
Я не могу дышать!
Nefes alamıyorum.
Я не могу дышать.
- Nefes alamıyorum.
Не могу дышать!
Nefes alamıyorum.
Кроме этих 50, как много богов я оскорбил, что бы кончить жизнь с зубами Г'Кара вцепившимися в мою глотку так глубоко что я не могу дышать?
Bu 50 tanrıdan kaç tanesini kızdırmış olmalıyım ki, G'Kar'ın dişleri boğazıma böyle saplandı ve nefes alamaz hale geldim?
Иногда ты в моей памяти, как эти сапоги, сжимаешь мне сердце так, что я не могу дышать.
"Bazen bu botlar gibi senin hatıran da... "... kalbimi çok acıtıyor. Nefes alamıyorum.
Ксения, я не могу дышать.
Xenia, nefes alamıyorum.
- Я не могу дышать.
- Nefes alamıyorum.
Не могу дышать...
Nefes alamıyorum.
Я уже не могу дышать.
Çünkü artık nefes bile alamıyorum.
- Я не могу дышать.
Nefes alamıyorum.
Нет, правда, не могу дышать.
Nefes alamıyorum.
- Я не могу дышать.
Elaine. - Nefes alamıyorum.
Я не могу дышать.
- Boğuluyorum, nefessiz kaldım.
Не могу дышать!
Nefes alamıyorum!
"Я ничего не вижу, не могу дышать, но я должен продолжать, чтобы получить конфету."
"Göremiyorum, nefes alamıyorum ama devam etmek zorundayız. Şeker toplamalıyız."
Я не могу дышать краской.
Ben o kokuya dayanamam.
"Я не могу дышать." "Я знаю."
- "Nefes alamıyorum." - " Biliyorum, nefes alamadığını.
Я не могу дышать, Вилл.
Nefes alamıyorum, Will.
Я чувствую, что не могу дышать.
Nefes alamadığımı hissediyorum.
Похоже, я не могу нормально дышать.
Doğru dürüst nefes alamıyorum.
Дышать не могу.
Nefes alamıyorum.
Ты хочешь, чтобы я говорил, когда я и дышать не могу?
Nefes alamıyorken birşeyler söylememi bekliyorsun benden.
Я... не... могу... дышать.
Ben... nefes... alamıyorum.
Я не могу дышать.
- Nefes alamıyorum!
- Я не могу дышать.
Bir şeyler yapalım!
Я не могу дышать.
Nefes alamıyorum.
Я дышать не могу, слезьте с меня!
- Nefes alamıyorum. İnin üstümden.
Я не могу больше дышать
Nefes alamıyorum sonra.
Я... Я не могу дышать.
Nefes alamıyorum.
Я даже дышать не могу.
Artık nefes alamıyorum.
Дышать не могу!
Nefes alamıyorum!
Да я и в этом-то дышать не могу.
Nefes alamıyorum.
- Я не могу дышать, не могу!
- Nefes alamıyorum.
Я не могу дышать.
Beni duyuyorsanız, kapıyı açın.
Я дышать не могу!
Nefes almam lazım.
- Я дышать не могу! Мне дышать нечем!
Nefes alamıyorum!
не могу 6556
не могу не согласиться 188
не могу уснуть 97
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу найти 88
не могу заснуть 71
не могу говорить 106
не могу точно сказать 44
не могу понять 296
не могу не согласиться 188
не могу уснуть 97
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу найти 88
не могу заснуть 71
не могу говорить 106
не могу точно сказать 44
не могу понять 296