English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Не слушай его

Не слушай его tradutor Turco

833 parallel translation
- Не слушай его, я знаю Уолтера.
- Dinleme. Onu iyi tanırım.
- Не слушай его, Саша.
- Ona bakma.
Я в этом убежден. Не слушай его, Виктор.
Bunu en tecrübeli kişilerden öğrendim.
Не слушай его, дорогая. Он - сердцеед.
Onu dinleme canım, o insanı baştan çıkarır.
- Не слушай его, Джимми.
- Ona bakma, Jimmy.
Не слушай его, Дэйна.
Dinleme onu, Dana.
- Не слушай его, Антонио.
Onu dinleme.
Не слушай его. Этот парень врет также легко, как дышит.
Nefes alır gibi yalan atıyor, dinleme onu!
- Не слушай его, он спятил от любви.
- Aşkından sağır oldukları için seni duymuyorlar.
Не слушай его.
- Dinleme o zaman...
Не слушай его, Чайлдс.
Bu saçmalık, Childs.
Не слушай его!
Sakın onu dinleme!
Не слушай его, мам.
Onu dinleme anne.
- Не слушай его, Диаз!
- Yaptırmasına izin verme.
- Мардж, не слушай его...
Onu dinleme, Marge. O..
Не слушай его.
onu dinleme!
Не слушай его, Нерис.
Onu dinleme, Nerys.
Не слушай его, Фибс.
Sen ona bakma Pheebs tamam mı?
- Не слушай его.
- Sen ona bakma evlat.
Не слушай его, Барух.
Sen onu dinleme, Varu.
- Не слушай его.
- Onu dinleme Kramer.
Не слушай его, Тор.
Seni kızdırmasına izin verme, Thor.
- Не слушай его, Тор.
Onu dinleme, Thor.
— Не слушайте его, доктор.
- Ona aldırmayın doktor.
Он говорит глупости, не слушайте его.
Bir aptal gibi konuşuyor, siz onu kaale almayın.
Теперь слушай внимательно : если не нашел его утром - не найдешь никогда.
Şimdi dikkatlice dinle. Eğer onu bu sabah bulamazsan, asla bulamayacaksın.
Не слушайте этого пропойцу, парни, и вас всех угостят грогом, если конечно он полезет вам в глотку после этих его страшилок...
Bu nefesi koklayabilene, bütün gün içeceği içki benden. Ama eğer bu hikayesine sonuna kadar katlanabilirseniz- -
Слушайте, эта девка и ее отец поймали его на крючок, он просто не соображает.
O kızla babası kafasına girmişler öyle ki çocuk artık ne nedir ayırt edemez oldu.
Не слушайте его, мадам.
Eğer bir gün Fransa kurtulursa hepimiz temiz bir hale kavuşmuş oluruz.
Не слушайте его!
Dinlemeyin onu!
Не слушайте его.
Boşver onu. Gayet güzel görünüyor.
Не слушайте вы его!
Meslektaşları, ailesi, hatta öğrencileri.
Не слушай его.
Dinleme.
Не слушайте его!
Onu dinlemeyin!
Не слушай ты его брехню, Рафтерман.
Onun palavralarına kulak asma Saksağan.
- Не слушай его.
- Bayanlar mevcut.
Слушай, я так и не получил твой портрет с автографом.. чтобы повесить его в своем ресторане.
Hâlâ söz verdiğin imzalı resmi ver de restorana asayım diye bekliyorum.
Не слушай его!
- Yapma.
Не слушайте его!
Dinleme onu!
Не слушайте его, не слушайте!
- Onu dinleme! Onu dinleme!
в следующий раз, когда учитель скажет не высовывать руку из окна автобуса... -... слушайся его!
Bir daha öğretmenin otobüs camından... kolunu içeri sokmanı söylediğinde mutlaka yap!
- Не слушай его, дорогая.
Onu dinleme, hayatım.
Ты его не слушай.
Bu adamı dinleme, o bir deli.
Не слушайте его.
Bu adamı dinlemeyin...
Не слушайте его, Мессир! Это безумие!
Bence bu çok çılgınca!
Слушайте, вы уж меня извините за машину —... я накрыл её брезентом, но не знаю, как так получилось, его, наверное, ветром унесло.
Motor için çok özür dilerim. Tente ile örtmüştüm ama rüzgâr...
Постарайся не кричать, слушай его, дай ему говорить.
Ağlama, bağırma, onu dinle.
- Не слушайте его.
- Onu dinleme.
- Не слушай его.
- Dinleme onu.
Слушай, Джим... может не стоит его убивать? ..
Dinle Jim, onu öldürmek gerçekten de iyi bir fikir mi?
Слушайте, я знаю, что это его не вернёт но вот, маленькая компенсация.
Bakın, biliyorum bu onu geri getirmez fakat bu sadece bir jest olsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]