Не смотрите tradutor Turco
1,247 parallel translation
- Вы не смотрите за обедом телевизор?
- Yerken televizyon seyretmez misiniz?
Не смотрите на меня.
Bana bakma.
На меня не смотрите. Я не знаю в чём дело.
Bana bakma. hiçbir şey anlamadım.
Tолько не смотрите.
Kapının orada. Sakın bakmayın!
Не смотрите туда!
Bunu yapmana gerek yok Barry.
Не смотрите на меня так, я не изменю решение.
Bana öyle bakıp durma, fikrimi değiştirmeye niyetim yok.
Не смотрите на меня.
Bung mı? - Bana bakma.
На меня не смотрите, я не хочу быть парой, боюсь, что я иду в отдельной упаковке.
Bana bakmayın. Ben çift olmam. Benim paketim ayrıdır, malesef.
Не смотрите!
Bakamazsınız!
Не смотрите на меня так сердито.
Bana öyle kızgın bakmayın.
Продолжайте идти и не смотрите им в глаза.
Yürümeye devam edin ve göz temasından kaçının.
Не смотрите на меня так.
Bana öyle bakma.
Не смотрите!
Bakmayın!
Не смотрите! Вам плохо станет.
Durumu kötüleştirir.
Не смотрите на меня так.
Bana bakmayın.
Не смотрите на меня так сейчас.
şu anda bana bakma.
Не смотрите на дядю.
Sakın adama bakmayın.
Не смотрите на меня так!
Bana öyle bakmayın!
Вы даже не смотрите.
Bakmıyorsun bile.
Не смотрите на меня, я не могу вам помочь.
Gerçek hayat şovu. Bana bakmayın. Size yardım edemem.
Почему вы на меня не смотрите?
Neden bana bakmıyorsun?
- Не смотрите, у нас есть всё, что угодно, беглым взглядом посмотрите, у меня есть сприптизёрши, танцы коленями, обнажённые груди...
Hayır, burada her çeşitten malımız var ahbap, etrafına bir bak. Çıplak dansçılar mı istiyorsun, kucak dansı mı, yoksa fiş mi istiyorsun?
Пожалуйста, не смотрите на меня, будто...
Lütfen bana sanki...
Не смотрите на него.
Hadi, Carrie.
Я знала, что вам не понравится, не смотрите...
Beğenmeyeceğini biliyordum. Bakma.
Не смотрите на него, мы готовы снимать здесь.
Ona bakma, burada çekim yapmaya iznimiz var.
О, я не знал, что вы его смотрите.
Senin de o diziyi izlediğini bilmiyordum lan.
Вы смотрите Футураму... шоу, не пропагандирующее крутые преступления, вроде грабежа.
Bakın. Betsy seni takip etmiş, Kif.
Однажды я запустил файл с записанным смехом, во время шоу, в котором не было шуток. - Смотрите! У реквизитора лампа!
Oh şef, beni dünyadaki en mutlu kız yaptın!
- Смотрите, не узнаете?
Tanıdın mı?
Смотрите в камеру. Не двигайтесь.
Kameraya bak.
Ну смотрите, если вам так нужна сперма, что не так со мной?
Demek istediğim, sperm konusunda çaresizseniz, neden ben olmayayım?
Смотрите, чтобы никто не запрыгивал.
Tümseklere rastlayacaksın.
Смотрите бородатую даму! Такого вы еще не видели!
İnanamayacaksınız!
Вы смотрите Футураму... шоу, не пропагандирующее крутые преступления, вроде грабежа.
Futurama'yı izliyorsunuz hırsızlığı tasvip etmeyen televizyon dizisi.
Смотрите, Эта рука не двигается 4-
Bakın, kolu oynamıyor.
Смотрите вниз, не поднимайте голову вверх
Gözler aşağıda, başınızı kaldırmayın.
Смотрите на вещи веселее, м-с Ка. Не забывайте про наше секретное оружие.
İyi tarafından bakın Bayan C. Gizli silahımızı unutmayın.
- Не смотрите на меня.
Bana ne bakıyorsunuz.
Вы не сказали, что смотрите кино!
Filmi seyrettiğinizi söylemediniz.
Смотрите, я не укушен, ничего такого.
Bak, ben ısırılmadım.
Смотрите не усните.
Ya da uyuya kalırsın.
Смотрите, чтоб никто не опоздал!
Yarın kimse geç kalmayacak, tamam mı?
Смотрите, чтобы он не увидел вас!
Dikkat et, görmesin seni!
Смотрите, не испачкайте!
Sakın çamur bulaştırmayın.
Смотрите, ремонт не нужен.
Bak, boya veya duvar kağıdına gerek bile yok.
Несите сюда! Смотрите - не запачкайте!
Getir onu buraya!
Смотрите, не отдайте ему все свои деньги, мистер Меррик, пока он будет учить вас играть.
Size oyunu öğreteceğim derken... paranızı almasına izin vermeyin Bay Merrick.
Хотя я не знаю, какая фантазия безумнее – та, которую вы смотрите, или та, о которой вы говорите.
Hangi hayal dünyasının daha çılgınca olduğunu bilemiyorum. İzlediklerindekiler mi yoksa bahsettiklerin mi?
А вам и не нужно. Смотрите.
Buna gerek yok.
Не переключайтесь, смотрите анонс следующей серии.
"Two and a Half Men" in gelecek bölümünden sahneler için bizden ayrılmayın.
не смотрите на меня 158
не смотрите на него 24
не смотрите на меня так 62
смотрите 9988
смотрите далее 18
смотрите в оба 84
смотрите внимательно 111
смотрите на меня 203
смотрите под ноги 119
смотрите сами 71
не смотрите на него 24
не смотрите на меня так 62
смотрите 9988
смотрите далее 18
смотрите в оба 84
смотрите внимательно 111
смотрите на меня 203
смотрите под ноги 119
смотрите сами 71
смотрите сюда 166
смотрите в следующей серии 43
смотрите в камеру 25
смотрите на это 29
смотрите на него 27
смотрите кто здесь 22
смотрите все 66
смотрите и учитесь 52
смотрите вверх 17
смотритель 44
смотрите в следующей серии 43
смотрите в камеру 25
смотрите на это 29
смотрите на него 27
смотрите кто здесь 22
смотрите все 66
смотрите и учитесь 52
смотрите вверх 17
смотритель 44
смотрите туда 32
не смотри на нее 41
не смотри на неё 18
не смешно 695
не смеши меня 297
не смей 913
не смотри на меня 557
не смотря ни на что 253
не смотри на меня так 449
не смотри 617
не смотри на нее 41
не смотри на неё 18
не смешно 695
не смеши меня 297
не смей 913
не смотри на меня 557
не смотря ни на что 253
не смотри на меня так 449
не смотри 617
не смотри назад 23
не смейся 259
не смейся надо мной 69
не смотри на них 41
не смотри вниз 88
не смеши 141
не смогла 50
не смотри туда 59
не смейтесь 103
не смотри на это 29
не смейся 259
не смейся надо мной 69
не смотри на них 41
не смотри вниз 88
не смеши 141
не смогла 50
не смотри туда 59
не смейтесь 103
не смотри на это 29