Не смешно tradutor Turco
3,261 parallel translation
Это не смешно!
Bu komik değildi.
Хватит ржать, это не смешно.
Hiç gülme, komik değil.
Это не смешно. Моника Мелдрем просто сводит меня с ума!
Monica Meldrum tamamen benimle kafa bulmaya çalışıyor.
Это не смешно.
Hiç komik değil.
- Не смешно!
- Hiç komik değil!
А нам и не смешно!
Değil tabii!
Это, знаешь, не смешно.
Bu hiç komik değil, dostum!
Это не смешно, Том.
Hiç komik değil, Tom.
Тогда было совсем не смешно.
O zamanlar komik gelmiyordu.
Нет. Не смешно.
Hayır, komik değil.
Для них это больше не смешно.
Artık eğlenceli bulmuyorlar.
- Гадость. - Вполне так смешно. - Ничего не смешно.
Biraz komikti yani.
- Но это же смешно. - Ничего не смешно.
Ama komik!
Кэсси, это не смешно.
- Cassie, bu hiç de komik değil.
Это было не смешно.
... o kadar da saçma değildi.
Ладно, Сара, это уже не смешно.
Tamam, Sara, bu komik değil.
Ты что - трахаешься с Фабио? Это не смешно.
Fabio ile mi kırıştırıyorsun?
Кажется, это не смешно.
Sanırım bu komik değildi.
Совсем не смешно.
Hem de hiç komik değil.
Это называется "юмор как эфтаназия" - Не смешно, зато гуманно.
Biz buna zehirli iğne mizahı diyoruz. Daha çok insancıl, ama komik değil.
Это не смешно.
Komik değil.
Это не смешно.
Espri yapmıyorum.
– Мне не смешно.
- Ama ben gülmüyorum.
В тот момент нам было не смешно.
O gün hiç komik değildi.
Как по мне, это совсем не смешно.
Hiç komik değilsin.
Это не смешно, отпусти руки.
Hiç komik değil, ellerimi geri ver bana.
Это не смешно, Элис.
Alice, bu hiç komik değil.
Это вообще не смешно, Шон.
Bu hiç komik değildi, Shawn.
Не смешно.
Komik değil.
Это не смешно.
Hiç eğlenceli değil.
Не смешно!
Hiç komik degil!
Это вообще не смешно!
Hem de hiç degil!
Это не смешно и не забавно.
- Eğlenceli değil ayrıca hiç de komik değil.
И единственная причина, почему тебе не смешно, потому что ты и есть шутка. Все кроме тебя. Знакомое чувство, Куин?
Sen hariç herkes gülüyor, çünkü gülünecek olan şey sensin, hiç bu hisse kapıldın mı, Quinn?
– Это не смешно, Джон.
- Hiç komik değil, John.
Разве не смешно, что Все подумали, что Анджело сошел с ума, подарив мне такое?
Herkesin, Angelo'nun bana bunu verdiği için kafayı yemiş olduğunu düşünmesi komik değil mi?
Боже, это было так смешно. Я чуть не описалась.
Tanrı'm bu çok komikti, resmen işedim.
Это не так смешно. Это официально.
Resmen onaylandı.
Как смешно тот упырь продристался, когда твой пёс чуть ему яйца не отгрыз...
Adi herifin tekinin, köpeğine kendi testislerini kopartırcasına ısırtması sizce de tuhaf değil mi?
Очень смешно! Если бы вы не испытывали мучительную боль, вы бы смеялись. Истерически.
Aslında komik oldu ama sizin bunu anlamaya beyniniz yetmez, inanın bana.
Хэмилтон, ты такой смешной. - Некоторые говорят не достаточно.
- Sana söylüyorum, bu çok fazla.
Ну что, уже не так смешно?
Şimdi o kadar da komik gelmiyor, değil mi?
Да, но он... Он не очень смешной.
Evet, ama çok da eğlenceli değil, değil mi?
Сказал, что это старая шутка. И она с самого начала не была особо смешной.
Eski bir şaka olduğunu ve sonrasında komikliği kalmadığını söyledi.
Это не очень-то смешно!
Bu pek eğlenceli değil.
То есть ты хочешь сказать, что я не могу быть смешной?
- Ben de komik olamaz mıyım yani?
Просто не такой смешной.
Ama benim kadar olamazsın.
Я не думаю, что это смешно.
Hiç komik değil.
Не смешно!
Hiç komik değil.
Звучит смешно и не шибко опасно.
Kulağa tuhafça komik ve dövmesi kolay gibi geliyor.
Очень смешно. А кажется, что человеку с бруском динамита на коленях не до шуток.
Kucağında dinamit olan bir adamın espri yapacağını ummazdım.
смешно 1676
смешной 73
смешно тебе 16
смешной девчонке 16
смешно то 21
смешное 17
смешно же 23
смешного 16
не смотри на нее 41
не смотри на неё 18
смешной 73
смешно тебе 16
смешной девчонке 16
смешно то 21
смешное 17
смешно же 23
смешного 16
не смотри на нее 41
не смотри на неё 18
не смеши меня 297
не смей 913
не смотри на меня 557
не смотря ни на что 253
не смотри 617
не смотри на меня так 449
не смотри назад 23
не смейся 259
не смотрите 138
не смейся надо мной 69
не смей 913
не смотри на меня 557
не смотря ни на что 253
не смотри 617
не смотри на меня так 449
не смотри назад 23
не смейся 259
не смотрите 138
не смейся надо мной 69