Нельзя этого допустить tradutor Turco
75 parallel translation
И главное, что я хочу вам сказать, капрал, нельзя этого допустить.
Anlattığım şeyler, Onbaşı, bu odadan dışarı çıkmamalı.
Нельзя этого допустить.
Oh, Bende değil.
Нельзя этого допустить.
Bunu yapmasına izin veremeyiz.
Нельзя этого допустить. Илай прав.
Bunun olmasına izin veremeyiz.
Очевидно, кто-то пытается подорвать авторитет полковника. Нельзя этого допустить.
Birinin Albay'ın otoritesini zayıflatmaya çalıştığı belli ve bunun olmasına izin veremeyiz!
" О, никогда, никогда нельзя этого допустить.
" Oh, bunu yapamazlar.
Нельзя этого допустить. выдернуть зубы и его нельзя будет опознать.
İşi şansa bırakamam. - Onunla konuşacağım. - Ellerini kesip dişlerini sökersek kimliği tespit edilemez.
Нельзя этого допустить.
Buna müsaade edemem.
Нельзя этого допустить.
Bunun olmasına izin veremeyiz.
Этого нельзя допустить, развяжите меня.
Buna izin veremezsiniz, beni özgür bırakmalısınız.
Этого нельзя допустить. Они уничтожат М-5.
M-5'ı yok edecekler.
Этого нельзя допустить.
Bunu yapmalarına izin vermeyeceksin, değil mi?
Этого нельзя допустить!
Bunu yapamazsınız!
Этого нельзя допустить.
Buna izin veremeyiz.
Нет, этого нельзя допустить.
Hayır, bunun olmasına izin veremeyiz.
Да. Этого нельзя допустить.
Böyle olmasını istemeyiz değil mi?
Если мы уволим Пиньона, на нас навалятся геи и лесбиянки, а этого допустить нельзя!
Eğer onu kovarsak, tüm gay hareketlerini sırtımızda buluruz.
- А этого нельзя допустить.
- Olmaz, olamaz.
Мы... Нельзя этого снова допустить, понимаешь?
Biz... bilirsin, tekrar olmasına izin veremeyiz.
Нет, этого просто нельзя допустить.
Buna izin verilemez.
- Я пытался не допустить этого. Тебе нельзя оставаться.
Dedikodular, düşmanlarımızca şüpheyi ve korkuyu yaymak için çıkarılıyor.
Этого нельзя допустить.
Böyle bir şey olamaz.
Что ж, этого нельзя допустить.
Öyle mi? Otların burada işi yok, öyle değil mi?
Этого нельзя допустить.
Ama bunu yapamayız.
Нельзя допустить этого!
B-bunun olmasına izin veremem!
Этого нельзя допустить.
Lafı bile olmaz.
- Да, этого нельзя допустить.
Evet, bunun... bunun olmasına izin veremem.
Этого нельзя допустить, скажи же что-нибудь!
Bunu yapmalarına izin veremeyiz, Birşey söyle!
Нельзя этого допустить.
Kenny'yi öldürecekler!
Этого нельзя допустить.
Bu izin veremeyeceğimiz bir şey.
- Этого нельзя допустить.
- Buna izin verilemez.
Этого нельзя допустить.
Buna izin veremeyiz
Этого нельзя допустить, иначе я перестану быть символом.
Maskemi düşürmemeliler, yoksa simge olamam.
Этого нельзя допустить.
Onları durdurmalıyız.
Этого нельзя допустить.
- Uğraşamazsınız.
Ясное дело, этого нельзя допустить.
Belli ki, bunun olmaması gerek.
Этого допустить нельзя.
Bu olamaz.
А этого нельзя допустить!
Bunu yapamayız!
Они захватывают вселенную. Этого нельзя допустить.
Buna izin veremeyiz.
- Этого нельзя допустить.
- Bunun olmasına izin veremeyiz.
Этого нельзя допустить. Любой ценой.
Ve ne pahasına olursa olsun, bunun olmasına izin veremeyiz.
Он убьет ее на этот раз! Этого нельзя допустить.
Buna nasıl izin verirsiniz.
Этого не допустят. Этого нельзя допустить.
Buna izin verilemez, Buna izin verilmemeli
Тогда бы вы пробудили проклятие, а этого ни в коем случае нельзя допустить.
O zaman laneti uyandırmış olursunuz ve bunun olmasına asla izin vermemelisiniz.
Член Совета Пиллнер, этого нельзя допустить.
Sayın Pillner, bu olamaz.
Его найдут, и он снова будет на свободе, этого нельзя допустить.
Onu bulacaklar, tekrar özgür kalacak ve oturup, buna izin veremeyiz.
Этого нельзя допустить.
Tabii ki bunu kaldıramayız.
Этого нельзя допустить.
Buna izin veremem.
Ты знаешь, что этого нельзя допустить.
Böyle olamayacağını biliyorsun.
Этого нам допустить нельзя.
Orada kalırsan, ikisi de seni görür. Kimsenin seni görmesine izin veremezsin.
Этого нельзя допустить, доктор!
Bu olamaz, Doktor!
нельзя этого делать 45
нельзя 2231
нельзя сказать 126
нельзя так 59
нельзя останавливаться 36
нельзя так делать 55
нельзя же 38
нельзя терять время 49
нельзя так говорить 48
нельзя говорить 54
нельзя 2231
нельзя сказать 126
нельзя так 59
нельзя останавливаться 36
нельзя так делать 55
нельзя же 38
нельзя терять время 49
нельзя так говорить 48
нельзя говорить 54