English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Неудачная идея

Неудачная идея tradutor Turco

52 parallel translation
Неудачная идея.
İyi bir düşünce değil.
Это неудачная идея.
Bu iyi bir fikir değil.
Это была неудачная идея.
Bu kötü bir fikirdi.
Неудачная идея.
Bu fikri beğendim.
Пожалуйста, не делайте этого. Это очень неудачная идея.
Hayır, lütfen bunu yapmayın.
По-моему, это неудачная идея, Уолтер, но он годится на эту роль, и поделом ему.
- Bence bu kötü bir fikir. - Fakat o günah keçisi. Ayrıca bunu hak ediyor.
Забудьте, это неудачная идея.
Unut gitsin, bu kötü bir fikir.
Ха-ха! Что, неудачная идея?
Biraz riskliydi.
Это неудачная идея!
Hayatta olmaz!
Согласен. Неудачная идея.
- Haklısın, kötü bir fikirdi.
Мне теперь кажется, что это - неудачная идея.
Ama şu anda iyi bir fikir gibi gelmiyor.
Неудачная идея. Дачная-неудачная.
Kötü fikir, kötü fikir gençliği.
Неудачная идея царапать кожу вешалкой для одежды.
Cildinizi elbise askısıyla kaşımak iyi bir fikir değil.
Ладно, ладно, это была неудачная идея.
Tamam, tamam, kötü bir fikirdi.
Шей думает, что надо рассказать отцу, но это самая неудачная идея...
Shea babama söylemem gerektiğini düşünüyor ki, olabilecek en kötü fikir bu...
Это была, м-м... Неудачная идея.
Kötü bir fikirdi.
О, нет-нет. Неудачная идея.
Yo, yo, bu iyi bir fikir değil.
Неудачная идея.
Bu kötü bir fikir.
Неудачная идея сделать все это.
Bir fikrim yok. En son seviyede çalışıyor.
Это неудачная идея.
N- - madende buluşmak iyi bir fikir değil.
Это неудачная идея.
Bu boş bir girişim.
Спасибо. Но, думаю, у тебя неудачная идея, Ромео.
Teşekkürler ama sanırım yanlış bir hisse kapıldın Romeo.
Послушайте, может быть, это была неудачная идея.
Bak, belkide bu kötü bir fikirdi.
Крайне неудачная идея.
- Gayet kötü bir fikir.
О боже, я так знал, что это неудачная идея.
Oh, bunun kötü fikir olduğunu biliyordum.
- Да, это неудачная идея.
- Evet, bu iyi değil.
Это неудачная идея.
Kötü bir fikir.
Неудачная идея.
Bu fikir için çok geç.
Надеюсь, ты понял, что ленч - неудачная идея? Да, всё нормально.
Yemeğe çıkmamızın iyi bir fikir olmadığını anlamışsındır umarım.
Клиенты - неудачная идея.
Müşterilere izin yok.
Как по мне, это неудачная идея, что он носил это.
Öyleyse bunu takıyor olması iyi olmuş.
Эй... эй, отпусти его Это неудачная идея.
Hey, hey. Bırak gitsin. İyi bir fikir değil bu.
Неудачная идея.
- Bu kötü bir fikir.
По-моему, неудачная идея.
Pekâlâ, bu iyi bir fikir değildi.
Я думаю, что мне стоит поговорить с ними и убедить их, что это неудачная идея...
Belki ben onlarla neler olup bittiğini konuşabilirim ve onlara bunun iyi bir fikir olmadığını anlatabilirim.
Марго, это неудачная идея.
Margo, bu iyi bir fikir değil.
Просто неудачная идея.
Çok kötü bir fikir.
Это неудачная идея.
Bu çok kötü bir fikir.
Думаю, все-таки это была неудачная идея.
Ben zaten bunun iyi bir fikir olduğunu düşünmüyorum. Neden?
Сид, что бы ты ни задумал, это неудачная идея.
Ne yapıyorsan, kötü bir fikir Sid.
Да, но это была неудачная идея.
Evet, şu an bunun kötü bir fikir olduğunu fark ettim.
Пока это просто неудачная идея.
Şu an bu sadece kötü bir fikir.
Могут они его увидеть? Неудачная идея, Джим.
İyi bir fikir olduğunu sanmıyorum Jim.
Очень неудачная идея!
- Bu, yaptığın son hareket olur, salak!
ЧАРЛИ Очень неудачная идея.
Bu çok kötü bir fikir.
- Футбол, не знаю, по - моему, идея неудачная.
Futbol mu? Greg, bunun iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum.
Неудачная идея.
Niye bir dilsizin yanına taşınayım?
По-моему, идея неудачная.
Şey, bu pek de iyi bir fikir değil.
- Неудачная это идея.
- İyi bir fikir olduğunu sanmıyorum.
Неудачная идея.
- Hissettiriyor.
Слушай, идея была неудачная.
Bu kötü bir fikirdi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]