Нико tradutor Turco
578 parallel translation
Я хочу довести все до конца, но я хочу сделать это в команде, ну, как Нико это делает.
Sonuna kadar gitmek istiyorum ama bunu takım hâlinde yapmak istiyorum Neeko'nun yaptığı gibi. - Sana bir şey söyleyeyim mi?
И теперь, она выглядит, вот так, так что Джонни стоит сейчас бояться за свою жизнь. потому что Сэм и Нико пошли за ним.
Ve öyle de görünüyordu yani Johnny şu an hayatından endişe ediyordur çünkü Sam ve Neeko peşinden gitti.
Нико!
Neeko!
Нико, стоп!
Neeko, kes şunu!
Нико Нико До пятерых работников держал.
Shiomi iyi iş yaptı. Beş işçi ile.
Ясуми-тян ты из Нико Нико До кучу денег выудила.
Yasumi, canım. Onu kuruttun sanki.
Нико Нико До сбежал!
Yorgancı dün gece şehirden kaçtı.
Сегодня открылся магазин Нико Нико До.
Bugün açtık.
Обдурила хозяина Нико Нико До, вынудила его сбежать а потом прибрала к рукам магазин.
Ne oluyor anlamıyorum. Bu kadın yorgancıyı mahvetti ve dükkanı ele geçirdi.
А вон Джули и Нико, твоя шведская подруга.
Bunlar da Don Giulio ve Nico. İsveçli sevgilisi yakında prenses olacak.
Когда-то и у Нико была своя лавка.
Bir zamanlar Niko'nun kendi dükkânı vardı.
Люди скажут : "У Нико и Димитрия в лавке коровы нарисованы".
İnsanlar, "Niko ve Dimitri'nin dükkânında boyalı inekler var." diyecekler.
Молоко у тебя льется, Нико.
Sütü taşırıyorsun Niko.
Здравствуй, Нико.
Günaydın, Niko.
Что, нравятся картины нашего Нико?
Ne oldu? Niko'nun resimlerini beğendiniz mi?
Деньги Нико не предлагайте.
Niko'ya para teklif etmeyin.
Нико, хватит тебе по улицам шататься.
Niko, sokaklarda dolandığın yeter.
Пей, Нико.
İç, Niko.
Это лучшие картины нашего Нико.
Bunlar Niko'muzun en iyi resimleri.
Что, не нравятся картины нашего Нико?
Ne yani, Niko'muzun resimlerini beğenmiyorlar mı?
Это вы Нико Пиросманашвили?
Niko Pirosmanashvili sen misin?
Нико Пиросманашвили.
Niko Pirosmanashvili.
Да, Нико Пиросманашвили.
Evet, Niko Pirosmanashvili.
Кто здесь Нико Пиросманашвили?
Burada Niko Pirosmanashvili kim?
Господа, разрешите вам представить Нико Пиросманашвили, художника, живущего в нашем городе, но, к сожалению, до сих пор нам не известного.
Baylar, izin verin sizi Niko Pirosmanashvili'yle tanıştırayım. Kendisi şehrimizde yaşayan bir sanatçı ama ne yazık ki hiçbirimiz onu bilmiyoruz.
Это я, Нико.
Benim, Niko.
Издеваются над тобой, Нико.
Seninle dalga geçiyorlar, Niko.
Рисуй, говорит, Нико, рисуй!
Boya, Niko, boya diyordu!
Мы забыли про Нико.
Niko'yu unuttuk.
Эти звуки такие тихие, их нико не услышит.
Bu küçük sesler duyulmaz.
Слава Богу, что нико не обратил внимания на то, как он меня назвал.
Şükürler olsun ki bana dediklerine kimse inanmadı.
Когда в Мексике ко-то умирает или погибает в дороге, мы ставим крест, чтобы нико ничего не подумал.
Meksika'da biri yolda ölür ya da öldürülürse haç dikeriz. Bu haçlar insanlar bir şey düşünsün diye değil.
Вы знаете, что нико в Техасе не продаст динамит мексиканцу.
Teksas'ta hiç kimsenin bir Meksikalıya dinamit satmayacağını biliyorsun.
Там нико и не собирается пить.
Kimsenin içtiği de yok.
Нико Лордкипанидэе.
Niko Lordkipanidze.
Как долго ть уже находишься в Белграде, Нико?
Söylesene Niko, ne zamandır Belgrad'dasın?
- Доктор Нико Тапопополис?
- Doktor Niko Tapopopolis?
Доктор Нико Топодопулес? - Татопулос.
- Doktor Niko Topodopeless?
Мы ведём репортаж из Madison Square Garden... где д-р Нико Татопулос обнаружил логово зверя.
Madison Square Garden'dan canlı bildiriyoruz. Dr. Niko Tatopoulos yaratığın barınağını burada buldu.
- Нико, встань в строй.
- Nicko, sıraya dön.
Арета И Нона И Нико
Aretha ve Nona ve Nico ve ben
- Нико сойдёт. Нико, я попрошу вас лечь на пол лицом к столу.
Nico, yüzün tezgaha dönük olarak yere yatmanı istiyorum.
- Нико, ты взял ключи?
- Nicola, anahtarları aldın mı?
Нико.
Niko.
Нико, да ты умён.
Niko, akıllısın.
В любом случае, я не беспокоюсь насчёт Нико.
Her neyse Niko sorun çıkarmayacaktır.
Расслабься, Нико. Перестань.
Relaks, Niko, haydi.
Ничего ещё не кончено, Нико.
Hiç bir şey bitmedi Niko.
- Нико.
- Nicko.
Молодой грузчик, Нико, вместе со своим идиотом-кузеном.
Genç işçilerden Niko, ve onun aptal kuzeni.
Никто на Земле не сравнится с Никой.
Dünyada hiç kimse Neek'den iyi olamaz.
никогда не сдавайся 55
никогда 7522
никогда о нем не слышал 81
никогда о нём не слышал 40
никогда не говори никогда 48
никогда не поздно 82
никогда не сдаваться 24
никого нет дома 126
никого не напоминает 53
никогда не думала 320
никогда 7522
никогда о нем не слышал 81
никогда о нём не слышал 40
никогда не говори никогда 48
никогда не поздно 82
никогда не сдаваться 24
никого нет дома 126
никого не напоминает 53
никогда не думала 320
никого нет 384
никого 1118
никогда не пробовал 34
никогда не было 89
никогда не забывай 61
никогда не узнаешь 47
никогда не говори 50
никогда не забуду 80
никому не доверяй 26
никогда не пробовала 21
никого 1118
никогда не пробовал 34
никогда не было 89
никогда не забывай 61
никогда не узнаешь 47
никогда не говори 50
никогда не забуду 80
никому не доверяй 26
никогда не пробовала 21