Ночная смена tradutor Turco
103 parallel translation
Ночная смена.
Gece nöbeti işte.
Снова ночная смена.
Yine gece vardiyası.
И у нас еще и ночная смена.
Ve hala gece seansındayız.
- А вдруг кто-нибудь заметит то, что кладёт ночная смена в мясорубку?
- Peki ya biri Doggie King'deki gece çalışanlarının öğütücüye ne attığını fark ederse?
Небольшой промежуток времени, когда ночная смена закончила последний обход, а уборщицы домыли последний вагон.
Onlar gece gündüz... işlerini yaparlarken burunları sürtülüyor, çöpçüler süpürür onlar bunu yapmak zorundalar..
Ночная смена сделала ему рентген и ЭКГ.
Gece röntgen ve EKG'si çekilmiş.
Ночная смена?
Gece vardiyası mı yine?
У Джонни была тяжелая ночная смена, Мистер Кэлловей. Он очень взволнован.
Johnny, gece boyunca görevdeymiş Bay Calloway.
Ночная смена - два учёных и лаборант.
Gece aldığımız veriler, 2 bilim adamı ve tekniker.
Я хотела бы отрегулировать внешние сенсоры до того, как придет ночная смена.
Çünkü dış sensörleri tekrar kalibre etmek istiyordum. Gece gözcüleri nöbetlerine başlamadan.
На заводе ночная смена.
- Fırında çalışıyor. Gece vardiyasında bu gece.
У меня ночная смена.
Bu gece vardiyam var.
Жаль, что у тебя ночная смена. - Метёлка?
- Bu akşam nöbette olman çok kötü.
У папы сегодня в Хитроу ночная смена.
- Babam erken saatte Heathrow'da olacak.
У меня ночная смена.
Ben bu gece servisindeyim.
- Ночная смена.
- Gece vardiyası.
Она возвращается в 3 утра каждый день... когда заканчивается её ночная смена.
Gece vardiyasını bitirdikten sonra eve gecenin 3'ünde geliyor.
Сейчас ночная смена, нам нельзя выходить.
Gece vardiyasındayken dışarı çıkılmasına izin vermeyiz.
Я ночная смена. Я должен сменить его повязки.
Bandajlarını değiştirmem gerek.
- Плохая ночная смена?
- Kötü bir nöbet miydi?
— Да, у меня ночная смена.
- Evet, nöbetim var.
Я же говорила тебе. В четверг у меня ночная смена.
Sana söylemiştim perşembe günü gece vardiyam var.
У тебя сегодня ночная смена?
Bu gece nöbetin var mı?
Сиделка моей матери должна вернуться обратно в Румынию, а у меня сегодня ночная смена.
Annemin Romanyalı bakıcısı Romanya'ya döndü, ve bu gece nöbetim var.
Надраишь сам или пусть ночная смена драит.
Ya sen temizleyeceksin, ya da gece vardiyasına temizlettir.
Ночная смена еще в редакции?
Gece elemanı hala redaksiyon masasında mı?
- У меня просто ночная смена.
- Ben de gece vardiyasındayım.
После того, как закончилась ночная смена, я решил, что нужно проветриться.
Nöbetten sonra kafamı dağıtayım dedim.
Нет-нет, я только пришла с работы, это была самая длинная ночная смена...
Hayır, işten yeni döndüm. Tarihin en uzun gece vardiyasıydı.
В это время приехала ночная смена.
Bu esnada, gece vardiyasındakiler geldi.
О нём позаботиться ночная смена.
Gece devriyesi üstlenir.
Сейчас 8 часов утра, моя ночная смена закончилась, и хотя мы нашли львов с добычей, но к тому времени, как вышел Уоррен, и стало достаточно светло, тушу уже порвали на части.
Saat sabahın sekizi, gece vardiyamı henüz bitirdim, ve ayrıca ölü bir av etrafında aslanlar bulduk, Warren ortaya çıktığında gün ışığı film için yeterliydi, gövde bir hayli parçalanmıştı.
У меня опять ночная смена.
Yine akşam vardiyam var.
- Ночная смена?
Gece ekibi mi?
- Да, ночная смена.
Evet gece ekibi.
У неё ночная смена.
Gece vardiyasında.
Возвращаюсь домой, закрываю глаза, через пару минут у меня ночная смена.
- Eve geliyorum, bir kaç dakikalığına gözlerimi kapatıyorum, sonra gece işi için dışarı çıkıyorum.
Ночная смена?
İş yerinde mesaiye mi kaldın?
Ночная смена доложила о том, что ты здесь.
Gece vardiyası, burada olduğunu söyledi.
Что ж, время передачи "Ночная смена с Чарли Кроу" подошло к концу.
Pekala, Charlie Crowe ile "Gece Vardiyası" ndaki zamanımızın sonuna geldik.
- "Ночная смена", конечно!
- "Gece Vardiyası", evet.
Это программа "Ночная смена".
KZTO'nun "Gece Vardiyası" ndasınız.
"Ночная смена" подошла к концу.
Pekala, bu "Gece Vardiyası" nın sonuydu.
А для поклонников радиошоу "Ночная смена", радиоведущий Чарли Кроу появится сегодня в новостях 5-го канала, и покажет доказательства сверхъестественного.
Ve siz "Gece Vardiyası" hayranları için bir haber sunucu Charlie Crowe bu akşam saat 6 : 00 da Kanal 5 haber bülteninde olacak şov için doğaüstü kanıtları olduğunu söylüyor.
Оставишь вещи за дверью до отхода ко сну ночная смена их постирает.
Kıyafetlerini yatmadan önce dışarıya atarsan gececiler yıkar.
Нет лучшего времени для спекуляций, чем ночная смена на заводе.
Konu tahmin yapmaya gelince, kimse gece vardiyası işçilerinin eline su dökemez.
У Сэма ночная смена, и Сиси на свидании с каким-то индийцем, так что лучшая в мире "подруга по флирту" готова к службе.
Sam gece vardiyasinda. Cece de Hintli biriyle randevuda. Yani dünyanin en iyi disi ekürisi göreve hazir.
- Хорошо, только чур, у меня ночная смена.
Ama gece mesaisi benim.
- Ночная смена.
Geç saatte vardiyam var.
Ночная смена. Не спрашивай.
Gece vardiyası.
У меня ночная смена.
Gece vardiyası bende.