English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Ну подожди

Ну подожди tradutor Turco

150 parallel translation
Не видишь? Ну подожди, ну хоть выслушай меня.
Boya kokuyor muyum?
- Ну подожди минутку.
- Bir dakika.
Ну подожди ты минутку.
Bekle bir dakika.
Ну подожди, пока не причалим, нагнись и хорошенько посмотри - это одно и тоже.
Limana yanaşana kadar bekle, şöyle bir yana doğru eğil, şöyle iyice bak, aynı şey. Hayır, aynı şey değil.
Ну подожди еще немного, и начнёшь.
Biraz daha bekle... Edeceksin.
Ну подожди, это же не так важно
Bu hiç önemli değil.
Билли, ну подожди же!
- Billy, bekle!
Ну подожди, пока я доберусь до тебя!
Seni elime geçirirsem görürsün!
Ну подожди, я тебе еще надеру задницу.
Seni daha sonra pataklayacağım Safinaz.
! Ну подожди секунду, Ренди, мне кажется Сэндвич с Говном на их форме - это несколько лучше, чем Гигантский Мандочист!
Bir saniye, Randy, Bence boklu sandviç, üniformanın üzerinde dev tampondan daha iyi duracaktır.
Куда пошел? Ну-ка подожди.
Kaçma da seni bir güzel döveyim.
Ну, подожди когда он узнает.
Öğrenene kadar sabret.
Ну, подожди!
Dur!
Ну-ка подожди.
Nereye gidiyorsun?
Ну, подожди!
Bekle hele!
- Ну, подожди! - Ты же слышал, что сказал Босс.
- Hey, bekle...
Ну подожди ещё минутку.
Benim için çalışıyor.
Ну, подожди чуток.
Sabret bir dakika, sabret.
Ну, тише. Не рычи. Подожди немного.
Kımıldamadan dur.
- Ну, прощай! - Подожди!
- Hoşçakal.
Ну давай. Подожди секундочку.
Bir saniye.
- Ну что, это всё? - Подожди.
- Tamam, başka bir şey var mıydı?
А ну-ка, подожди-ка в машине, бабушка.
Sen arabaya git büyükanne.
Ну, подожди меня.
O zaman beni bekle.
- Ну что ты, подожди.
- Haydi ama. Ben...
Ну, тогда это просто момент "подожди здесь".
O zaman, "burada bekle".
Ну ка, подожди. Подожди.
Ah, bekle, bekle.
- Эй, ты, ну-ка подожди!
- Sen baksana bir, kal burada!
- Ну, пока. Подожди.
İyi geceler.
Ну, тогда подожди немного, и у тебя просто не останется выбора.
Öyle durup bir seçeneğin kalmayana kadar bekleyecek misin?
Ну не кипятись ты, подожди- -
Eğer en hırslı zamanında, birden duraksarsan...
Ну, подожди минутку, черт подери!
Ya, bekle bir dakika, kahretsin!
- Ну, подожди, Жерар, подожди!
Bekle Gerard!
А ну, подожди.
Bir dakika bekle.
Подожди. Ах иди сюда ну быстрее.
Bekle!
Ну, основная часть гранаты выглядит эксплуатационной таким образом, я думаю, что мы говорим о дефектном спусковом механизме. Нет, подожди минутку.
El bombasının büyüsel çekirdeği işlemsel görünüyor bu yüzden, hatalı bir tetik mekanizmasından söz ediyor olduğumuzu düşünürüm.
Ну, подожди, вот увидишь, как я смешиваю лёгкий джин-физз...
Doğru.
Ну, подожди, послушай.
Bekle, beni dinle...
А ну-ка подожди...
Telefonu tut...
Ну, подожди.
Bekle bir dakika.
Ну хорошо, подожди здесь.
Tamam, tamam, beni burada bekle.
- Ну. Подожди...
Dur biraz.
Ну подожди.
Bekle, Bekle.
- Мак, ну... подожди...
- Mack, sadece... birazcık bekle...
Ну что? Я не знаю, есть он или нет. Подожди еще минутку.
Olup olmadığını bilmiyorum, bana biraz müsaade et!
- Подожди, ну дай телефончик.
- Bekle. Telefonunu versene.
- Ну, подожди, 6.20... - 6.20.
- 6.20, tamam.
Ну, подожди.
Bekle!
- Вы не помните песню Гребенщикова, про телефон? - Помните? - Ну, подожди.
Grabenşikov'un telefonlu şarkısını hatırlıyor musunuz?
- Кость... ну, подожди, подожди.
- Bekle.
Ну ладно, подожди немного...
Tamam, şey, bekle...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]