English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ О ] / Он говорит что

Он говорит что tradutor Turco

5,176 parallel translation
Мария говорит, что он отвратительный и жестокий.
Mary'ye göre tam bir zehir o adam.
Он говорит, что они предложили свою защиту ему и его стаду в обмен на его душу.
Söylediğine göre, ona ruhuna karşılık koruma önermişler.
И он говорит мне, что вы не заинтересованы этой мелкой корыстью, а честью и состраданием.
Ve menfaatlerinizin onurunuza ve merhametinize ağır basacağını hiç sanmıyorum.
Что он говорит?
- Ne diyor?
Что он говорит? Что он говорит?
- Ne diyor?
И он говорит, что у него нет ключей от дома.
Ve evin anahtarlarının onda bulunmadığını söylüyor. Annie kendi odasında öldüyse, birisinde bulunuyormuş ama.
– Ну, он говорит, что Агос невиновен.
- Açıkçası,... Agos'un hiçbir şey yapmadığını söyledi.
Нет, Трей говорит, что он невиновен.
Hayır, Trey onun masum olduğunu söylüyor.
Как ты думаешь, что он ей говорит?
Ona ne söylüyordur?
Он говорит, что углеводородное волокно можно превратить в любую форму, просто нужна духовка.
Karbon fiberi her şekle sokabileceğini söylerdi, sadece bir fırına ihtiyacın olduğunu.
Просто сделайте, что он говорит.
Ne diyorsa onu yap.
Полиция говорит, что он попал в велосипедную аварию.
Polis bisiklet kazası geçirdi dedi.
Санг Мин говорит, что он сотрудничает с Энтони Шу насчет дел в США.
Sang Min, ABD'de iş yapmak için Anthony Shu adını kullandığını söyledi.
Он говорит, они всё ещё ждут результатов из лаборатории, и что "всё в поряде". "Поряде" без "к".
Hâlâ laboratuvarda beklediklerini söylüyor ve "herkez iyi" yazmış. "Z" ile.
Он говорит, что это сделал я.
Burada benim yaptığım yazıyor.
Он говорит... Что тебе нужна женщина, типа меня, чтобы тебя финансировать.
Seni parayla destekleyecek benim gibi kadınlar bulman gerektiğini söylüyor.
Всё говорит о том, что он был таксистом недолго.
Bütün bunlar bu adamın taksicilik yapmaya yeni başladığının göstergesi.
В то, что он говорит о своей судьбе?
Kaderiyle ilgili söylediği şeyler?
В принципе, он следующие 10 минут только и говорит, что об омлете, но...
Önümüzdeki 10 dakika boyunca omletten konuşuyor ama...
– Он говорит, что внимательно слушал в суде...
- Duruşmayı takip ettiğini söylüyor.
Он говорит что ты прекрасный объект для насмешек.
Şimdi de işe yaramaz biri olduğunu söylüyor ve Stefan katılmıyor. Komik duruma düştüğünü söylüyor.
Во-первых, он говорит всем, что он 80-Нечетные, но есть три открытки на день рождения что говорит, что он лжец.
Her şeyden önce herkese seksen yaşında olduğunu söylüyor ama doğum günü tebrikleri onu yalancı çıkarıyor.
- Что он говорит?
Ne konuşuyorlar?
О, да, и он говорит, что если вы не покупаете машину, то вам больше нельзя есть наши хот-доги.
Evet, araba almayacaksanız başka sosisli yiyemeyeceğinizi söylüyor.
Хорошо, но я думаю, тебе стоит узнать, что брат Кэндис - адвокат, он говорит, что у меня есть права.
Pekala, ama şunu bilmeni isterim Candace'in kardeşi avukat ve haklarımın olduğunu söylüyor. Gerçekten mi?
Он говорит, твои люди преданы тебе и сделают всё, что ты скажешь.
Dediğin her şeyi yaparlarmış.
Дэмиен, мой муж, он только и делает что говорит и смотрит.
Damien, kocam, konuşur, konuşur ve izler.
Не верь ничему из того, что он говорит.
Dediği hiçbir şeye güvenmemelisin.
Он говорит : "Что может произойти, то произойдёт".
Anlamı, olabileceklerin kesin olacağı.
Зигмунд Фрейд говорит, если тебе не нравится человек... значит он напоминает тебе о чём-то плохом, что есть в тебе самом.
Sigmung Freud der ki : Eğer bir insanı sevmiyorsanız onun, kendinizde sevmediğiniz şeyleri hatırlatmasından dolayıdır.
- Прежде всего, не... верь всему, что он тебе говорит.
- İlk olarak, Brian'ın her söylediği şeye inanma.
Он связан со всеми преступлениями, но Бюро говорит, что он чист.
Şehirdeki tüm suçlarla bağlantılı gibi ama FBI onun temiz olduğunu söylüyor.
Он что-то странное говорит.
Ne garip bir cümle.
Он говорит, что только тебе скажет.
Benimle konuşmak olmaz. O sadece seninle konuşmak istediğini söyledi.
Чёрт, он говорит, что прибыль по кредитным дефолтным свопам составит 10 к 1.
İpotek teminatlı menkul kıymetler için kredili temerrüt takaslarında 10'a 1 kazanç mı diyor?
Что он говорит?
Ne diyor?
Он говорит, что тот хочет заменить меня голограммой.
- Beni hologramla değiştirmek istiyormuş.
Почему он говорит, что ты никогда не был бездомным?
Neden evsiz olmadığını söyledi?
Все, что он говорит, делает меня несчастным.
- Söylediği her şey beni üzüyor.
- Что он говорит?
- Ne diyor?
Странный этот адвокат или нет он говорит, что у него есть доказательства того, что кардинал всё знал.
Bay Garabedian kafayı oynatmış olsun ya da olmasın Kardinal'in haberinin olduğunu kanıtlayacak belgelerinin olduğunu söylüyor.
Робби говорит что Маклиш думает что он блефует.
Robby'nin dediğine göre Macleish blöf yaptığını söylemiş.
Он говорит, что видел десятки таких в 60ых в Сетоне.
60'larda, Seton'da bunlar gibi düzinelercesini görmüş.
Минимум 20 раз за посещение он говорит мне, что я в безопасности.
Bir seansta en az 20 defa bana güvende olduğumu söylüyor.
Он говорит, что потерял надежду, и обвиняет меня в том, что я её когда-то ему внушила.
Umudunu kaybettiğini söylüyor... ve en başında ona umut verdiğim için beni sorumlu tutuyor.
Он говорит, что и не пойму, потому что не чувствую ни гнева, ни разочарования.
Hiç anlamayacağımı söylüyor... çünkü öfke veya hayal kırıklığı hissetmiyorum.
Виктор говорит, что он твой друг.
Victor arkadaşın olduğunu söylüyor.
Что? Он говорит, залезь на тот камень и кричи.
- Şu kayanın üzerine çıkıp bağırmanı istiyor.
Он говорит, что вы будете начинать лечение метадоном,
Metadon tedavisine başlayacağını söyledi.
Он говорит, что хочет сдаться.
Teslim olmak istediğini söylüyor.
Я не тот, кто держит высокие принципы, но когда мужчина жмет мне руку... и говорит, что он сделает что-нибудь, Я ожидаю, что он начатое до конца.
Yüksek prensipleri olan biri değilimdir, fakat biriyle el sıkıştığımda ve o da bunu yapacağını söylediğinde buna uymasını beklerim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]