Он избил меня tradutor Turco
68 parallel translation
Он избил меня. Жестоко.
Hayvan gibi dövdü beni.
И тогда он избил меня.
Sonra bana vurmaya başladı.
Вы не можете себе представить как он избил меня!
Bana nasıl vurdu bir bilseniz!
Избей его, как он избил меня.
Onu tıpkı benim durumuma getirmeni istiyorum.
- А на что это похоже? Он избил меня.
- Beni öldüresiye dövdü.
Он избил меня.
Beni öldüresiye dövdü.
Он избил меня. Что он сделает со своей дочкой, если найдёт её?
Bana tokat atan, kızına neler yapar?
После того, как он избил меня на глазах у всей школы, он получил предупреждение.
Herkesin karşısında beni dövdükten sonra uyarı aldı.
Однажды он избил меня до смерти моим собственным индикатором жизни.
Bir keresinde beni kendi can çubuğumla öldürüyordu.
И он избил меня.
Ve beni dayaktan gebertti.
Он избил меня. Он меня изнасиловал.
- Beni dövdü, bana tecavüz etti.
Он избил меня.
Beni incitti.
Он избил меня.
Bana vurdu.
В том, что ему приходится на шахте вкалывать, что у меня был выкидыш после того, как он избил меня ремнём.
Kömür madeninde çalışmak zorunda kalması benim kabahatimdi. Beni kemeriyle dövdükten sonra düşük yapmam yine benim kabahatimdi.
В последний раз он избил меня за то, что я назвала его брата подонком.
Bana en son vurduğunda, kardeşinin tuhaf olduğunu yüzüne karşı söylemiştim.
Этот парень привязал меня к стулу, он избил меня до полусмерти, а потом ждал ответных объятий и поцелуев.
Bu adam beni sandalyeye bağlayıp döven ve sonra barışmak için öpmeye çalışan kişi.
Он избил меня.
Beni yumrukladı.
Он приказал всем выдвигаться, а Томми не мог дышать, так что я не пошел, и он избил меня.
Herkese dışarı çıkmalarını emretti. Tommy, nefes alamadığı için gidemedim. Evet, beni dövdü.
Он подождал пока меня вылечат, а потом, когда я вернулась домой, он избил меня так сильно, что я думала не выживу.
Önce ben iyileşene kadar bekledi, ve ben eve döndüğümde, beni çok kötü dövdü, Öyle ki öleceğimi sandım.
И я поверила ему, потому что он избил меня, когда сказал это.
Ona inandım çünkü bunu söylediğinde üzerimde bana vuruyordu.
Он избил меня до полусмерти, затолкал в машину и отдал в психушку.
Bir çırpıda beni güverteden indirdi arabaya soktu ve bu tımarhaneye kapadı.
Когда папка нашёл их у меня под кроватью, - он избил меня ремнём.
Babam onları yatağımın altında bulduğunda kemeriyle dövmüştü.
Он избил меня.
Ağzımı yüzümü dağıtmıştı.
Я приехал туда... Она оказалась мужиком, он избил меня как следует, так что...
Ve oraya gittiğimde aslında erkek olduğu ortaya çıktı ve beni güzelce bir dövdü.
Лучше бы он избил меня, так бы у меня был повод ненавидеть его.
Keşke beni dövseydi, böylece ondan nefret etmem için geçerli bir sebebim olurdu.
Он избил меня.
Beni dövdü.
Я просто доставил ему сэндвич. А он избил меня.
Sadece sandviç getirdim, beni dövdü.
- Он избил меня.
- Beni dövdü.
Так что, он избил меня.
Sonra beni dövdü.
я тогда сказала, что упала в ванной. Он шантажировал меня, а потом избил.
Sonunda şantajına boyun eğdim.
Она хитростью заставила меня свести его с Бри чтобы он её избил.
Beni oyuna getirerek, Bree'yle bu adamı buluşturmamı sağladı. Böylece Bree zarar görebilecekti.
Он меня избил.
- Ben suçsuzum.
Как-то он вызвал меня. Я не пошёл, и он меня избил.
Bir gün beni çağırdı, gitmedim diye öyle dövdü ki beni.
А меня он избил до полусмерти.
Bokumu çıkarana kadar beni dövdü.
Он меня избил.
Beni yumrukluyor!
Отец избил меня, когда он узнал.
Babam öğrendiği zaman beni dövdü.
Как он сидит там, с улыбкой на морде, А я рассказываю ему как отец меня зверски избил.
Öylece oturmuş suratında bir gülümseme babacığımın beni nasıl dövdüğünü dinliyor.
Он сразу вмазал мне по лицу, и сильно избил меня...
Adi herif beni yumruklayıp feci bir şekilde dövdü.
Когда я был главарём, я избил Джимми Лича в честной драке и он был крупнее меня.
Ben çete lideriyken benden iri olmasina rağmen, Jimmy Leach'i dürüstçe dövüserek yenmistim.
А месяц спустя "он всего лишь избил меня, когда был пьян".
Bir ay sonra ise ; "Sadece alkollü iken beni döver." diyeceksin.
Когда он увидел меня и братика, он нас сначала избил, а потом снял с нас одежду...
Her fırsatta bizi dövüp iç çamaşırlarımızı çıkardı!
Это он меня тогда избил.
Beni döven herif.
Но он нашел меня, избил и сказал, что женится на мне.
Ama beni buldu ve dövdü. Ve büyüdüğümde benimle evleneceğini söyledi.
Он напился и избил меня.
O içti ve beni dövdü.
Он тот, кто избил меня.
"O beni döven adam."
Да, он слегка меня избил, посветил через рентген.....
Evet, birkaç kez tokatladı, röntgenimi falan çekti.
Он привязал меня к стулу, избил и притащил в комнату ходячего.
Beni bir sandalyeye bağlayıp dövdü ve bir odanın içinde zombinin önüne attı.
Меня он избил.
Dayagi ben yedim.
Он меня избил, поэтому я убежала.
Dayak yediğim için kaçıyordum.
Папа меня избил, и я убежала, чтобы он больше не сделал мне больно...
Babam beni dövdü. Dayak yememek için kaçtım.
Я думала, что смогу объяснить отцу свои чувства, но он был... был так зол, сказал, что я опозорила всю семью, а потом избил меня.
Nasıl hissettiğimi babama açıklayabileceğimi sandım ama o... o çok öfkeliydi, ailemdeki herkesi rezil ettiğimi söyledi sonra da beni dövdü.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня не будет 36
меня тоже 293
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня не будет 36
меня тоже 293
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меня пугает 33
меняется 37
меня волнует 107
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меня пугает 33
меняется 37
меня волнует 107