English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ О ] / Он испарился

Он испарился tradutor Turco

75 parallel translation
- Нет. Он испарился.
- Hayır General, izini kaybettirmiş.
Он испарился...!
Gitmiş...!
Он испарился.
O bir anda buharlaştı.
Один из них вытащил оружие и выстрелил. Он испарился.
Onlardan bir silahını çıkardı, ve ateş edip onu buharlaştırdı.
Чтобы он испарился.
Buharlaşıp gitsin diye.
Он испарился? Да.
Buharlaştılar mı?
Может он испарился, ведь он реально хорош.
Belki de kayboldu. Yani oldukça iyi.
И вдруг он испарился. Вместо него оставили записку, где было сказано что я труп.
Bir gün, üzerinde ölü bir adam olduğumu yazan bir not bırakıp, ortadan kayboldu.
Он испарился.
Ortalarda yok.
Скажишь ей, что он испарился.
Buharlaştığını söylersin.
Он испарился.
- Ortalarda yok.
Мы собирались поговорить с ним, но он испарился еще до того как мы вышли.
Onunla konuşmaya gidiyorduk, ama biz dışarı çıkana kadar oradan ayrılmıştı.
Его пронзили две стрелы и он испарился.
İki okla vurulmuş olmasına rağmen birden ortadan yok...
Ну, здорово он испарился.
Bu tam bir çıkış oldu.
И когда он испарился, то превратился в углекислый газ.
ve o karbon dioksite dönüşmüştü.
Но он испарился. И потом..?
- Ama ortadan kayboldu.
Он испарился. Со моей командой на борту.
Ortadan kayboldu, hem de takımımız hâlâ içindeyken.
И ты проходишь весь путь с парнем он испарился на три дня.
Üç gün boyunca ortadan kaybolan bir herifle mercimeği fırına veriyorsun yani.
Он зашел в ящик и испарился.
Bir sandığa girdi ve kayboldu.
Он испарился. А что с вашим парнем?
Adamınız nasıl?
А еще ваш друг, тоже живущий здесь, который из Техаса... он исчез! Испарился!
Şimdi de sizin arkadaşınız, burada yaşayan Teksas'lı ortadan kayboldu.
Очень удивительно для такого толстозадого, как он. Он испарился!
- Yok oldu!
Мы упустили его на юге холма Мушэ. Он как будто испарился в этом лесу.
İzini bile kaybetmiştik ; dedikleri gibi ormanda sır olup kaybolmuştu.
Он как будто испарился в этом лесу.
Tıpkı dedikleri gibi, ormanda sır olup kaybolmuştu.
Он исчез, испарился, как призрак.
Bir hayalet gibi...
Он испарился. Внимание всему составу.
Ruby ile ilgilenen hastabakıcı da ortadan yok oldu.
И он сразу испарился.
Bir daha da görmedin, değil mi?
Похоже, что он просто испарился.
Çünkü ortadan kaybolmuş gibi görünüyor.
- Он у вас что, испарился?
Birden bire kayboldugunu mu söylüyorsunuz?
В одно мгновение он тут, в следующее - оп и испарился.
Bir an buradaydı, sonra aniden kayıplara karıştı.
Он как будто испарился.
Sanki yok oluverdi.
- Он просто испарился.
Sırra kadem bastı.
Из-за тебя закрыли Сектор-7, он накрылся тазом, испарился.
Sen yedinci sektörü kapattıran angutsun. Tekmeyi yedim, atıldım.
Он что, просто испарился?
Öylece ortadan yok mu oldu yani?
Я бросил его к стволовым клеткам. Но он просто испарился, подобно плевку на раскалённом тротуаре.
Geriye kalanları kök hücrelere attım ama sabun köpüğü gibi buharlaşıp gitti.
Ух ты! Он, кажется, только что испарился.
Sanırım şimdi buharlaştı.
Но мы не можем его найти. Он просто испарился.
Ama adam buhar olup uçtu.
Он просто испарился.
Öylece ortadan kaybolmuş.
Но он же не испарился в воздухе, правильно?
Ama sonsuza dek yok olmadı, değil mi?
Он отказывался верить, что Дойл испарился.
Doyle'un ortadan kaybolmasına inanmak istemedi.
Он в суматохе смешался с толпой, а затем испарился.
Karmaşanın içine karıştı ve sonra da ortadan kayboldu.
- Он просто испарился.
- Bir anda kayboldu.
Он был убит одним ударом в спину с помощью тупого предмета, который затем волшебным образом испарился.
Sırtından, kör uçlu bir silahla, tek bir darbeyle öldürülmüş. Silah da, katili gibi bir anda ortadan kaybolmuş.
Он будто испарился.
Sanki ortadan kaybolmuş gibi.
Полиция уже ищет его, но он словно испарился.
Sanırım polis onu arıyor, ama Harold resmen yer yarıldı içine girdi.
Ему позвонили и он тут же испарился.
Telefon geldi ve apar topar gitti.
Что, он просто испарился?
Ne yani, öylece yitip gitti mi?
И мы не беспокоимся о нем. И он просто испарился, как тогда?
O şekilde yeniden gittiği için endişelenmiyor muyuz?
Мы его полгода обхаживали. А он раз - и испарился!
Altı aydır adama uşaklık yapıyoruz, altı ay dostum, yapma.
Он просто испарился.
Burada yok oldu.
Думаю, поэтому он и сбежал так быстро. Опа.. И испарился.
Birden ortadan kaybolmasının nedeni de oydu bence.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]