English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ О ] / Он использовал тебя

Он использовал тебя tradutor Turco

69 parallel translation
Он использовал тебя, когда ему это было нужно.
Seni, işine geldiği gibi kullanmıştı.
- Он использовал тебя.
- Seni kullandı.
- Он использовал тебя, Рене.
- Seni kullanıyormuş.
Он использовал тебя, чтобы прийти сюда.
Seni buraya gelmek için kullandı.
Он использовал тебя и именно поэтому тебе никогда больше не стоит думать о нем.
Bu yüzden, onu asla düşünmemelisin... asla.
Он использовал тебя с момента твоего первого появления здесь.
Buraya geldiğin ilk günden beri sana tuzak kuruyor.
Вместо этого он использовал тебя, чтобы спасти свою шкуру.
Ama onun yerine, kendini kurtarmak için seni kullandı.
Он использовал тебя, как образец для создания формулы.
Bu formülü yaratmak için senden faydalandı.
Как он использовал тебя, Кайл?
Seni nasıl kullandı, Kyle?
Он хотел моей смерти. Он использовал тебя.
Benim ölmemi istediği için seni kullandı.
Он использовал тебя из-за фотографической памяти в качестве человеческих самописцев.
Sizi insan kaydedici gibi olan eidetik hafızanız için kullandı.
Он использовал тебя чтобы заглушить боль оттого, что я его отшила.
Benimle olamamanın acısını gidermek için seni kullandı.
Он использовал тебя чтобы добраться до меня
Bana ulaşmak için seni kullandı.
Хендо только и делал, что спаивал и пичкал тебя наркотиками. Он использовал тебя.
Tüm Hendo seni uyuşturucu ve alkole boğarken iyiydi
Пусть он тебя схватит, если, ты не против, чтобы он использовал тебя в качестве топлива.
Seni benzin olarak kullanmasına itirazın yoksa seni yakalamasına izin vereceksin.
Этот парень... Тот, который тобою командует... Он использовал тебя, потом бросит тебя гнить, как отбросы.
Şu adam vardı ya, hani sana bazı şeyleri söyleyen adam seni kullandı, sonra da sanki bir çöpmüşsün gibi çürümeye terk etti.
Он использовал тебя, дурочка, чтобы опозорить Генриха и лишить поддержки.
Henry'i lekeleyip adamlarını çalmak için seni kullanıyor, seni aptal
Он использовал тебя.
Seni kullanıyordu.
Ты злишься, что он использовал тебя, и ты хочешь отомстить ему.
Seni kullandığı için kızgınsın. İntikam almak istiyorsun.
Я знаю он твой папа, но если он использовал тебя, то действительно стоит твоей защиты?
O senin baban biliyorum ama seni kullandıysa korunmaya gerçekten değer mi?
Кидд тебя просто использовал, как он всех использует.
Biliyorsun ki Kidd seni kullanıyor, tıpkı herkesi kullandığı gibi.
Ты использовал его всего несколько раз, а он уже изменил тебя.
Sadece birkaç kez kullandın ve şimdiden, seni değiştirdi.
Он использовал кунг-фу против тебя? Да.
- Sana kung fu mu yaptı?
- Он использовал тебя, он только брал у тебя и никогда ничего не отдавал взамен.
- Seni kullandı.
Он просто использовал тебя для контуров рисунка
Seni sadece resmin ana hatları için kullandı.
Он лишь использовал тебя - использовал против меня!
Seni, bana ulaşmak için kullandı.
Когда Ричард попросил тебя о приезде сюда, что он использовал для приманки?
Richard buraya gelmeni istediğinde, sana ne önerdi?
Позволь мне угадать, ты спустился в бункер и Кейси использовал тебя, чтобы выйти, а потом он запер тебя в Орандж Орандж и сейчас он идет за Беннетом.
Kale'ye Casey'nin yanına gittin. Casey seni oradan çıkmak için kullandı seni oraya kilitledi ve Bennett'in peşinden gitti.
А может быть, он тебя использовал?
Ama seni kullandı.
Он просто использовал тебя, чтобы подобраться ко мне.
Seni sadece bana ulaşmak için kullanıyordu.
Он, должно быть, использовал тебя чтобы подобраться ко мне.
Bana ulaşmak için seni kullanmış olmalı.
Он использовал моё прошлое, моих родителей, против меня, а теперь он использует тебя.
Geçmişimi kullandı, bana karşı ailemi kullandı ve şimdi de seni kullanıyor.
Он предал тебя, использовал тебя, подверг тебя опасности.
Sana ihanet etti, kullandı, tehlikeye attı.
Сорок лет назад он убедил меня обучить его магии, которую он же и использовал, чтобы убить моего отца. А сейчас он пытается обмануть тебя, Ричард.
Kırk yıl önce babamı öldürmekte kullandığı büyüyü öğretmem için beni kandırmıştı şimdi de seni kandırmaya çalışıyor Richard.
Он использует тебя как использовал меня.
Beni kullandığı gibi seni de kullanıyor.
Он использовал тебя.
Seninle oyun oynadı.
Он ведь использовал тебя.
Seni bile kullandı.
Неужели ты не видишь, что он использует тебя, как использовал Дженни? Да что ты?
Jenny'i kullandığı gibi seni de kullanacak.
Он использовал тебя.
Seni kullanmış.
Очевидно, он просто использовал меня, чтобы добраться до тебя, но ты все-таки его оставил.
sana ulaşmak için beni kullandığı ortadaydı ve sen yine de onu işe aldın.
Он использует тебя, как использовал меня.
Seni kullanacak,... tıpkı beni kullandığı gibi.
Друг говорит тебе правду. А правда в том, что Хардман использовал тебя, чтобы скрыть кражи. И он снова тебя использует.
Arkadaş sana gerçekleri söyler ve gerçek de Hardman hırsızlığını örtmek için seni kullandı yine kullanıyor.
Нет, он только использует их, так как использовал Сару как использовал тебя, и он попросил тебя быть его адвокатом что бы добраться до меня.
Hayır, onlar kullanır. Aynı Sarah'ı kullandığı gibi ya da seni kullandığı gibi, sırf beni etkilemek için onun avukatı olmanı istedi.
Он тебя использовал.
- Seni kullandı.
Он все это время использовал тебя.
Başından beri seni kullanıyordu.
- Подожди, Майк... - Нет, я использовал тебя, чтобы добраться до Моники, а потом использовал ее, а теперь он отыгрывается за это на Джессике.
- Hayır, ben Monica'ya ulaşıp onu kullanmıştım şimdiyse o bunu Jessica üzerinde kullanıyor.
Есть теория, что Титус раскрыл твой секрет, что у него на планшете хранились доказательства этого и он использовал их против тебя.
Düşüncemiz şu şekilde : Titus senin sırrını öğrendi ve buna ait kanıtları tabletinde saklayıp sana karşı kullanmayı amaçlıyordu.
Он тебя использовал, и все документы этой компании подписывала ты.
Şirketi yaratmak için seni kullanıyormuş. Oruspu çoçuğu her şey de senin adını kullanmış.
Чтобы замести следы, его наниматель использовал тебя, чтобы убедиться, что он сделает то, что нужно, и... он сделал, спас тебе жизнь.
Bunu örtmek için, onun yapması gerekeni yaptığına seni inandırmak için işverenleri seni aldı yani yaptığı şey senin yaşamını kurtarmıştı.
Ты пришёл с чистыми помыслами, а он солгал и использовал тебя, чтоб добраться до меня.
Benimle iyi niyetli bir şekilde buluştun ama o yalan söyledi ve seni bana ulaşmak için kullandı.
Ты отдала ему свое желание. Он использовал его, чтобы спасти тебя.
Vale dilek hakkını..... senin acınlarına son vermek için kullandı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]