Он мне как брат tradutor Turco
82 parallel translation
Он мне как брат.
Benim için bir kardeş gibidir.
- Он мне как брат, господин.
- O benim kardeşim gibidir, Efendimiz.
Он мне как брат
- Kardeşim sayılır o.
Но, правда, он мне как брат.
Ama aslında kardeşim gibidir.
Он мне как брат. Он мой лучший друг.
Kardeşim gibidir, en iyi arkadaşım.
Он мой друг, он мне как брат, Большой.
O benim dostum. Hatta kardeşim sayılır.
Он мне как брат.
O benim kardeşim gibidir.
Он мне как брат, но мне действительно неизвестно его прошлое.
Kardeşim gibidir. Ancak gerçekten de geçmişini bilmiyorum.
Он мне как брат!
Onu bir kardeş gibi görüyorum.
Он мне как брат.
Benim kardeşim gibidir o.
Он мне как брат.
Benim kardeşim gibi o.
Мы со Скотти знакомы пару лет, но он мне как брат...
Scotty ile sadece birkaç yıldır tanışıyoruz. Fakat kardeşim gibi.
Саймон. Он мне как брат.
- O benim kardeşim gibi.
Но он мне как брат, и ему можно доверять.
Ama aileden biri ve ona güvenebiliriz.
Он мне как брат.
Bana bir kardeş gibi.
В смысле... Он мне как брат.
Yani o benim kardeşim gibi.
Твой брат запретил мне въезжать в страну. Как он посмел...
Abin beni, ülkeye girmekten alıkoyarak, kışkırttı.
Он ее младший брат, такой же, как мне Роджер.
O onun küçük kardeşi, tıpkı Roger ve ben gibi.
Он мне как старший брат.
Abim gibidir.
Поверь мне, если ты влезешь в то, во что влез твой брат, утебя будут неплохие шансы кончить также, как кончил он.
Sana diyorum ki, bu işleri kurcalarsan kardeşin hangi işin içindeyse seninde sonunun aynı olma ihtimali çok kuvvetli.
- Он был мне как брат.
Kardeşim gibiydi.
И он.. Он был мне как родной брат.
Ve um... kardeşim gibiydi.
Он был мне, как брат.
Ona terliklerimi getirmeyi öğrettim ve benim için kardeş gibiydi.
Он мне как старший брат.
Benim için bir ağabey gibidir.
Он мне как брат.
Bir abi gibi.
Он не нужен мне как брат.
Bana kardeş lazım değil.
Он был мне как брат.
Kardeşim gibiydi.
Он был мне как брат.
Benim erkek kardeşim gibiydi.
Он мне, как брат.
Kardeşim gibidir, Mike.
Он был мне как брат
Ama sonra onu terkettim.
Он ведь мне как брат был!
Kardeş gibiydi benim için.
Он мне как родной брат!
Karisik.
Он всегда был мне, как брат.
Bu doğru değil.
Он был как брат мне... и хороший полицейский.
Benim için bir kardeş gibiydi ve lanet olası iyi bir polisti.
Он был мне, как брат.
Kardeşim gibiydi.
Он мне был как брат пока в один день не исчез.
Kardeşim gibiydi tabii kaybolduğu güne kadar.
Он был мне как брат.
Abim gibidir.
Да он и мне как брат.
Demek istediğim, o benim kardeşim gibi.
Он был мне как брат.
Adama kardeşim gibiydi.
Бэй, это Тай. Он мне как старший брат.
Benim ağabeyim gibidir.
Он был мне как брат.
Kardeşim gibidir.
Он рассказал мне как умер брат тети Беверли.
Beverly Teyzemin kardeşinin nasıl öldüğünü anlatmıştı.
Я нашла то фото, и ты сказала мне, что это был просто какой-то поход, что Тайер мой брат, так что он был как брат и тебе?
O fotoğrafı bulduğumda, bana onun bir yürüyüş gezisi olduğunu Thayer'ın benim abim olduğunu ve senin için de abi gibi olduğunu söylemiştin.
Он мне почти как родной брат.
O benim kardeşim gibidir.
Он был мне как старший брат.
Benim kardeşim gibiydi.
Ты мне как брат или кузен, кто-то, кого действительно хочешь увидеть на Рождество, а потом искренне радуешься, что он уходит.
Seni bir kardeş veya kuzen gibi seviyorum öyle ki Noel'de gelmesini istediğin ve gitmesini görmek istediğin gibi biri.
Я не такая как он. Мне нужно что-то настоящее во что верить, и мне нужен мой брат живым, потому что он все что есть у меня осталось.
İnanmak için gerçek şeylere ihtiyacım var, ve kardeşimin yaşamasına ihtiyacım var, çünkü sahip olduğum herşey o.
Ну, возможно, от того, что в нем будет частичка меня, он станет мне как брат.
Belki artık içinde benden ufak bir parça taşıyacağı için kardeşim gibi olabilir.
Ох, Елизавета! Он мне, как старший брат.
Elizabeth, o sanki benim ağabeyimmiş gibi.
На самом деле, он скорее мне как брат, которого я бы хотел иметь.
Aslında hep istediğim kardeşim gibi bir şeyim.
Он был мне как отец, как старший брат, как лучший друг - все в одном.
Benim için bir baba, bir ağabey gibiydi, en iyi arkadaşımdı.
он мне все рассказал 20
он мне всё рассказал 16
он мне очень нравится 48
он мне нравится 367
он мне не нравится 129
он мне не друг 86
он мне понравился 52
он мне не парень 21
он мне не нужен 94
он мне не сказал 33
он мне всё рассказал 16
он мне очень нравится 48
он мне нравится 367
он мне не нравится 129
он мне не друг 86
он мне понравился 52
он мне не парень 21
он мне не нужен 94
он мне не сказал 33