Он работает на нас tradutor Turco
45 parallel translation
да. Он работает на нас.
- Tabii ki tanıyorum, bizimle çalışır.
" еперь он работает на нас. ќн хорош, а самое главное - мало стоит.
Ve şimdi bizim için çalışıyor.
Он работает на нас? Милая, не сердись.
Bizim için çalışıyor.
Он работает на нас.
Biliyorsunuz adam bizim için çalışıyor.
Мы довольны тем, как он работает на нас, и он зарабатывает деньги, которые ему нужны.
Bize para kazandırmasından memnunuz, ve o da ihtiyacı olan parayı kazanıyor.
Он работает на главу иорданской разведки что значит, он работает на нас что значит- - Это значит, что Вы работаете на нас.
Ürdün istihbaratının başındaki adama çalışıyor. Bu da bize çalışıyor demek. Bu da, sen de bize çalışıyorsun demek.
Мы нашли способ этого избежать, и он работает на нас.
Bunu engellemenin bir yolunu bulduk. Bize uyuyor.
Он работает на Ассоциацию Домовладельцев, что подразумевает - он работает на нас.
Ev Sahipleri Derneğinde çalışıyor, bu da bizim için çalışıyor demek oluyor.
А, он работает на нас.
Bizim için çalışıyor.
Он работает на нас.
O misafir değil ki.
Он работает на нас.
O sadece bizim için çalışıyor.
Тогда преступный мир узнает о том, что он работает на нас
O zaman yeraltı dünyasına, bizimle çalıştığını haykırırız.
Я нанял его первым, и теперь он работает на нас.
İlk ben anlaştım. Artık bizim için çalışıyor.
Пока он работает на нас. О?
Neal bizimle çalışırken ödeme kabul edemiyor.
Послушай, он работает на нас бесплатно.
Bak bizim için bedavaya çalışıyorlar,
Он работает на нас.
Bize çalışan biri.
Он работает на нас.
- Bizim adımıza çalışıyor.
Если Москва знает, что он работает на нас, то это ловушка.
Arkady'e gizli değişimle yeni bir isim bırakıldı.
Он работает на нас, но его собираются пытать и единственный способ помочь ему - дать твоему отцу то, чего он хочет.
Bizim için orada çalışıyor ama açığa çıkmak ve işkence görmek üzere ve ona yardım etmenin tek yolu babana istediği şeyi vermek.
Он работает на нас.
Bizim için çalışıyor.
Он работает на нас.
- O bize çalışıyor.
Да. Условное осуждение и он работает на нас.
Evet, bizim için çalışırsa cezası tecil edilecekti.
Ты сказал им, что он работает на нас?
Bizim için çalıştığını mı söyledin?
Он работает на нас.
Cebimizde kendisi.
Но независимо от того боли, которую он везет о том, что произошло... он работает на нас.
Olanlarla ilgili taşıdığı acı her neyse işimize yarıyor.
На втором этаже есть охранник, он работает на нас.
İkinci katta bir koruma var.
Он работает и на нас, и на полицию.
Polislere ve bize.
А тот злобный старый билетёр, который всё время ругал нас, что мы залезаем с ногами на сиденья – он всё еще работает тут.
Bize, ayaklarımızı koltuklardan indirmemizi söyleyen yaşlı gözetmen hala burada mı çalışıyor?
Если нет, то нас найдут люди, с которыми он работает.
Eğer o bulamazsa, birlikte çalıştığı kişiler bulur.
Чувак, пошли. Он работает на Вол-Март и хочет остановить нас!
O Wall * Mart için çalışıyor, bizi engellemeye çalışacak.
Он же работает на нас.
O bize çalışmıyor muydu?
Он говорит, что может посадить нас корабли, на которых он работает.
Çalıştığı gemiye bizi de aldırabileceğini söyledi.
Он на нас работает с 78-го года.
1978'den bu yana bizim için çalışıyor.
Он на нас работает.
Bizim için çalışıyor.
Он прибыл в Лос-Анджелес, чтобы встретиться с человеком, который, как мы полагаем, работает на нас.
Bizim için çalıştığına inandığımız biriyle buluşmak için Los Angeles'a geldi.
Он у нас на телевидении работает.
Herhalde televizyonda çalışıyorsun.
" нас есть нова € информаци €, в том числе касательно того, на кого он работает.
Kimlerle çalıştığı dahil olmak üzere elimize yeni bilgiler geçti.
Да. Он работает на нас обоих.
İkimiz de ona gidiyoruz.
Насколько нам известно, он работает на правительство и может упечь нас в Джеронимо Бэй до конца наших дней.
Şundan eminiz ki, adam devlet memuru. Ve kıçlarımızı hayatımızın sonuna dek, Geronimo'ya kilitleyebilir.
Я полагал, он работает только лишь на нас.
Onun hizmetlerini güvenceye aldığımızı sanıyordum.
Ему же лучше. Ему же лучше. Он сейчас на нас работает?
Bizim için mi çalışıyor artık?
То его разыскивают за убийство, а то он вдруг работает на нас.
Bir cinayet için aranıyordu ve şimdi de bizim adımıza çalışıyor.
Если на него работает столько копов, сколько ты сказал, он разослал их по улицам, искать нас.
Emrinde dediğin kadar polis varsa sokaklarda bizi arattırıyordur.
Мэгги. Может, он знает, что она работает на нас.
Belki de Maggie'nin bizim için çalıştığını öğrendi.
Он работает не на нас.
Bizden değil.
он работает 280
он работает в 23
он работает на 16
он работает здесь 31
он работает на меня 33
на нас 67
на нас напали 204
он растет 19
он разговаривает 37
он работал 35
он работает в 23
он работает на 16
он работает здесь 31
он работает на меня 33
на нас 67
на нас напали 204
он растет 19
он разговаривает 37
он работал 35