Он сделает всё tradutor Turco
321 parallel translation
Он сделает всё, чтобы спасти вашего ребёнка.
Bebeğinizi kurtarmak için elinden geleni yapacaktır.
Пока я могу быть ему полезен в этом деле, он сделает всё, чтобы оставить меня в живых, надеюсь.
Ona bu konuda yararlı olduğum sürece, beni canlı tutmak için elinden geleni yapar. Umarım.
- Он сделает всё, что я ему прикажу.
- Ne istersem onu yapacak.
Тогда он сделает всё, что я скажу.
Sonra söylediğim herşeyi yapcak.
Он сделает всё ради своей команды.
Ekibi için elinden gelen herşeyi yapar.
Преподобный Фаулер, инициатор выдвижения 14-й поправки, сказал сегодня, что он сделает всё, что в его и Господних силах, чтобы помешать гомосексуалистам уничтожить нашу страну.
Tasarı 14'ün arkasındaki kişi olan Papaz Fowler bugün, homoseksüellerin ülkemizi mahvetmesini engellemek için Tanrı'nın gücüyle her şeyi yapacağını söyledi.
Дяденька Сук Сам все сделает правильно? Но он хорош в спасении других. Да.
Evet.
Он сделает все, чтобы поквитаться с ним.
Ona rütbesini geri verecek bir kral için yapmayacağı şey yok.
Он сделает все, о чем я попрошу.
Ne istersem yapar.
Он сделает все, что она скажет.
Teyzem ne istese yapar.
Вот мужчина, некий мужчина, не сомневайтесь, он сделает все, что может.
Bir adam var İnanın yoksullar için elinden geleni yapar Kimdir o?
Может, стоит облегчить себе жизнь и дать ему узнать обо мне всё? Или ты боишься того, что он со мной сделает?
Kendine eziyet etmekten vazgeç ve bırak hakkımdaki herşeyi öğrensin.
А если и подозревает, он такой парень, что всё равно ничего не сделает.
Böyle nazik biri, yapmış olsa bile, muhtemelen ona bir şey yapmış olamaz.
Он сделает все, чтобы быть хоть днем раньше конкурентов.
Merkez Pasifik'e bir gün fark atabilmek için her şeyi yapabilir.
Через несколько недель он сделает из вас лучший взвод во всей академии.
Bir kaç hafta sonra akademinin en gözde takımı olacağınıza inanıyorum.
Он все сделает.
Biraz ağır başladı.
Теперь он все перекроит и сделает из себя святого.
Onu seviyorlar. Şimdi yeniden montajlayıp, kendini bir aziz gibi gösterecek.
Лео сделает то, что считает нужным, а ты - то, что он скажет. Он все ещё держит город -
Leo canının istediğini yapar, siz de onun dediğini.
Уверен, он сделает все как надо.
"Siz ne derseniz tam olarak onu yapacağına eminim."
Он заплатит, сколько захочешь Покурите травки, он сделает все ".
"Sana istediğin parayı öder" dediler. "Seninle ot içer, ne istiyorsan yapar" dediler.
Неважно, что вы говорите ребенку - он все равно сделает все наоборот ". Ты понимаешь?
"Çoçuğunuz ne derse bu her zaman... onun tersi doğru demektir." Huh?
Он все сделает.
Sizin için halleder.
Я также знаю, что он сделает все, чтобы защитить жизни своего экипажа.
Ayrıca bu insanların hayatlarını korumak için elinden geleni ardına koymayacağını da biliyorum.
Что мы ему ни скажем, он все сделает.
Yani, kesinlikle büyük bir şey yakaladık.
Его будет нелегко убедить но он сделает все, как надо.
Kolay olmayacak ama doğru olanı yapacaktır.
Всё, что нам нужно - это подождать и посмотреть, что он сделает.
Tek yapmamız gereken beklemek.
- Мы его научим, он всё сделает, как нужно.
- O'na yardım ederiz, başarabilir.
Он сам сделает всё остальное.
Gerisini kendisi halleder.
Это парень.. Он перетрясет твои чакры, сделает филе из твоей души... все что тебе нужно.
Bu adam enerji merkezini sarsacak, ruhunu törpüleyecek, neye ihtiyacın varsa.
Он должен узнать о саване! Это сделает все... это заставляет всех...
Angel'ın kefeni öğrenmesi gerek.
"Напуганный тем, что его пенис отсохнет, если он сделает над собой усилие и уберет за собой со стола. А она все спускает ему с рук".
"Kim korkar penisinin düşüp annemin üzerine yürümesinden?"
Тед лежит в больнице под капельницей, он может никогда не прийти в себя, и рассчитывает, что Брайан сделает все как надо.
Ted orda, Yaşam ünitesine bağlı. Belki de hiç uyanamayacak...
Он сказал, что все сделает, чтобы ты оставил 12 миллионов и ушел.
12 milyonla kayıplara karışmanı ayarlayabilirmiş.
Он все для меня сделает.
Benim için Herşeyi yapar.
Но он сделает все возможное.
Ama elinden geleni yapar.
Он сделает все, что ты захочешь.
Ne istersen yapar.
Ты поймёшь, что всё конечно, когда он получит заказ в другом городе. Он скажет, что пришлёт за тобой. Но он этого не сделает.
Şehir dışına çıkıp da seni yanında götürmediği ilk seferde bunu anlayacaksın.
Тело так и не нашли, и если он жив, он сделает все, чтобы вернуть дочь.
Cesedi bulunamadı. Eğer hayattaysa kızını geri almak için bütün gücünü kullanacaktır.
- все, что он сделает, - завалит им их навигацию
- yapacakları sadece rotalarının içine etmek olur.
Через пять минут он сделает для нее все, что она пожелает.
Beş dakikada istediğini elde edebilir.
он всё сделает.
O becerir.
Он все сделает, сэр.
Tamam, o sizinle ilgilenecek, efendim.
Всё что он сделает - вернётся ко мне.
Yaptığı herşey bana geri döner.
Я же сказала, отец вернется, он все сделает.
Babam geri gelecek ve her şeyin icabına bakacak.
Мы уже поговорили с новым шефом полиции, он сказал, что сделает всё возможное.
Yeni polis şefiyle zaten konuştuk. Ellerinden geleni yaptıklarını söylediler.
Я знаю, но он это не сделает, а я испробовала всё... Я ворчала на него, била его, целовала.
Biliyorum, yapmayacak ve ben herşeyi denedim- - onu azarladım, dürtükledim, şaplakladım.
Я надеюсь, он останется с нами и сделает это место пиздатым на долгие, блядь, годы, несмотря на свой непростой харатер и личные заёбы, ибо все мы нихуя не ангелы.
"Umarım bizimle birlikte kalır... " ve uzun bir süre buradaki... " genel ortamı iyileştirir.
он так умен... - что сделает все, за неделю.
Ve o kadar akıllı ki... hepsini bir hafta içinde halledecek.
Даже если он все понял, он ничего не сделает.
O olsa bile, benim şahsi öngörüm, hiçbir şey yapmayacağı yönünde.
Это его сын. Он ради него сделает все.
Bu onun oğlu, ona istediğini yapabilirsin.
Если он так сделает, вот тогда все и расскажешь.
Yaparsa, sen de konuşursun.
он сделает все 42
он сделает 31
он сделает это 73
он сделает так 23
он сделает то 17
он сделает это снова 22
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
он сделает 31
он сделает это 73
он сделает так 23
он сделает то 17
он сделает это снова 22
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747
все правильно 476
всё правильно 273
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747
все правильно 476
всё правильно 273