Он сделает это снова tradutor Turco
51 parallel translation
Он сделает это снова.
Bir kez daha yapacak.
- Если он сделает это снова, стреляйте в него.
Eğer bunu tekrarlarsa, vur onu.
- Он сделает это снова завтра.
- Yarın yine girecek.
Ты и фирма понесете ответственность, если он сделает это снова.
Onun ne yaptığından haberin var. Eğer bir daha yaparsa, sen ve şirketin, sorumlu duruma düşersiniz.
Он делал это долгое время, и он сделает это снова.
Çok uzun zamandır bunu yapıyordu ve tekrar yapacak.
Но я знаю, кто он, и знаю, что он сделает это снова.
Fakat onu tanıyorum, bunu tekrar yapacağını biliyordum...
Что если он когда-нибудь выберется отсюда, он сделает это снова.
Buradan kurtulursa, yine aynı şeyi yapacağını söylüyormuş.
он сделает это снова
Nasılsa tekrar yapacak.
Если он убивал своих партнеров раньше, то он сделает это снова.
Eğer daha önce ortaklarını öldürdüyse tekrar yapacaktır.
Он делал это раньше, он сделает это снова.
Bunu daha önce de yaptı, yine yapacak.
Если мы не найдем его быстро, он сделает это снова.
Onu bir an önce yakalayamazsak, başka bir çocuğa daha zarar verebilir.
Он сделает это снова.
Bir daha yapacak.
Он сделает это снова,
O bunu yine yapar.
Он сделает это снова.
- Bunu yine yapacak.
Он сделает это снова.
Şimdi yine aynı şeyi yapacak.
И я уверен, что он сделает это снова.
Bence bunu gene yapacak.
Я знал, что он убил Лэйхи ради меня, и я знал, что он сделает это снова.
Lahey'i benim için öldürdüğünü biliyordum... Ve bunu tekrar yapacağını da.
Они должны прийти туда до того, как он сделает это снова. И прежде чем уничтожит улики.
O, birini daha öldürmeden ve kanıtları yok etmeden önce oraya gitmeleri gerek.
Он делал это раньше. Он сделает это снова.
Daha önceden yapmış ve yine yapacak.
Я видела, как это случилось и боюсь, что он сделает это снова.
Orada ne olduğunu gördüm ve aynısını burada da yapacak diye endişeleniyorum.
Возможно, он сделает это снова.
Belki yine yapar.
Даже если вы наладите отношения, он сделает это снова.
Sorununuzu halletseniz bile, seni tekrar aldatacaktır.
Он сделает это снова? Снова будет использовать вас? Да.
- Yine aynı şeyi yapıp seni böyle kullanacak mı?
Если вы прикроете его, он сделает это снова.
Bugün veya başka bir gün.
Если мы сможем воссоздать эти условия, он сделает это снова.
O şartları tekrar sağlarsak yine itiraf edecektir.
Ладно, если Адам попробовал это однажды, он сделает это снова.
Adam bir kere denediyse tekrar deneyecektir.
И хотя я знала, что это неправильно, ужасно неправильно, я согласилась с этим, зная, что однажды он сделает это снова.
Yanlış olduğunu bile bile, çok yanlış olsa da bir gün tekrar yapacağını bilerek kabul ettim.
А что, если он сделает это снова?
- Peki ya tekrar yaparsa?
А вдруг он сделает это снова?
Tekrar yaparsa ne olacak?
Пусть так, но то, как он говорил вчера, не думаю, что он сделает это снова.
Öyle bile olsa, dün geceki haline baktığımda... Bunu bir daha yapacağını düşünmüyorum.
А что, если он вернётся и снова это сделает?
Ya sen tamir ettikten sonra gelip tekrar yaparsa?
Вероятно, он скоро снова сделает это.
Büyük ihtimalle bunu tekrarlayacaktir.
Говорю вам, этот парень, кем бы он ни был, снова это сделает.
Sana söylüyorum bu adam her kimse bunu tekrar yapacak.
Я работал всю ночь, восстанавливая его шаги, снова и снова пытаясь выяснить, как он это сделает.
Onun adımlarının izini sürmek için bütün gece dışarıdaydım. Tekrar tekrar, nasıl yapacağını anlamaya çalıştım.
Он не сделает это снова, вот увидите.
Nasıl bunu yapmadan duracaksın göreceğiz bakalım.
Послушайте, он вернул Розовую Пантеру однажды и сделает это снова.
Bakın, Pembe Panter'i bir kere geri getirdi, inanıyorum ki tekrar yapabilir.
Он однажды это уже сделал и сделает снова.
Bir kez yaptı, yine- -
Или верит, что он не сделает это снова.
Ya da yeniden öldürmeyeceğine inanıyor.
Этот парень ударит снова, и когда он это сделает, ты должен быть готов.
Bu herif tekrar hamle yapacak, ve yaptığında, sen hazır olmalısın.
Миссис Вебстер, Джоанна, этот человек, хищник, и если вы не поможете его остановить, он снова это сделает.
Bayan Webster, Joanna,... bu adam, bir yırtıcı bir hayvandır. Ve siz onu durdurmamıza yardımcı olmazsanız, bunu tekrar yapacak.
Он ведь снова облажается, и когда он это сделает, мы будем там и притащим его задницу обратно в камеру.
Yine işi eline yüzüne bulaştıracak ve bulaştırdığında da kanun adamları orada olacak ve onu tekrar hapse tıkacağız.
Он сделал это однажды, сделает и снова.
Bunu daha önce de yaptı! Şimdi de yapacaktır!
Вероятно, он скоро снова сделает это.
Büyük ihtimalle bunu tekrarlayacaktır.
Джесс, я все же думаю, что это ошибка. А что, если он снова сделает тебе больно?
Jess, ben hâlâ bunun bir hata olduğunu düşünüyorum.
Когда он отсюда выйдет, то сделает это снова.
"Dışarı çıkarsa bunu tekrar yapacak."
Он уже один раз вломился ко мне домой. Вдруг сделает это снова?
Bir kere evine gelmiş, tekrar gelebilir.
Ты знала, что он убивал людей, и что он снова сделает это.
İnsanları öldüreceğini ve bunu tekrar yapacağını biliyordun.
Этот парень... с которым ты занималась сегодня любовью, он оставил тебя однажды, и сделает это снова.
Bugün seviştiğin adam seni daha önce terk etmişti ve yine terk edecek.
Он уже это сделал. И уверен, сделает это снова.
Daha önce açtı, eminim bir daha açar.
И Моллой никогда не признает, что заключил сделку, потому что если он сделает это, его снова могут обвинить.
Ve Molloy anlaşma yaptığını asla kabul etmez çünkü kabul ederse tekrar suçlamalarla karşılaşabilir.
Однажды Майк уже предпочёл ей тюрьму, и если он снова это сделает, она его не простит.
- Çünkü Mike, Rachel yerine hapsi ikinci kez seçmiş olacak, onu affetmez.
он сделает все 42
он сделает всё 30
он сделает 31
он сделает это 73
он сделает так 23
он сделает то 17
это снова я 278
это снова твоя мама 62
это снова случилось 17
это снова ты 32
он сделает всё 30
он сделает 31
он сделает это 73
он сделает так 23
он сделает то 17
это снова я 278
это снова твоя мама 62
это снова случилось 17
это снова ты 32