English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ О ] / Он сделает это

Он сделает это tradutor Turco

672 parallel translation
Чего бы ты ни захотела, попроси Чарли, и он сделает это для тебя.
Bir şey istersen Charlie'den iste. Senin için yapar.
Если я попрошу его найти место для друга, он сделает это.
Ona birisini götürmesini rica etsem hemen yapar.
Он сделает это.
Buna mecbur kalacak.
Если Тейтам сказал, что может выслать больше информации, он сделает это.
Tatum bir şey göndereceğim dediyse gönderecektir.
Он сделает это!
Halledecek!
Конечно, он сделает это.
Tabi ki yapabilir.
Он сделает это.
Yapar! Yapar!
Он сделает это. Я видела, как он стрелял в нос.
Onun burun vurduğunu gördüm!
Он сделает это снова.
Bir kez daha yapacak.
Если он так хочет убить меня, он сделает это.
Eğer beni öldürmeyi çok arzuluyorsa, beni öldürecektir.
- Если он сделает это снова, стреляйте в него.
Eğer bunu tekrarlarsa, vur onu.
Он сделает это в команде мальчиков, да Манне?
Genç takıma girer, değil mi, Manne?
Он сделает это по собственной воле.
Bunu kendi iradesiyle yapacak.
Я сказал ему, что если он сделает это, я его убью.
Bunu yaparsa onu öldüreceğimi söyledim.
- Он сделает это снова завтра.
- Yarın yine girecek.
- Одо, он сделает это.
- Odo, o çok ciddi.
Он это не сделает.
Böyle bir şey yapmayacak.
И он это сделает.
Onlara gülecektir.
Интересно, как он это сделает?
Nasıl yapacak, merak ediyorum.
Он это сделает, так как у него нет выбора.
Vasiyet olmadığından yapabilir.
- Он это сделает?
- Yapar mı?
Я знаю, что его должны поймать. Но если это сделает Брент, он его убьёт.
Ancak Brent onu yakalayacak olursa onu öldürür.
Именно это он ей и сказал, но я сказала ей, что он никогда этого не сделает.
Bana söylediği öyle.Ama o'nun asla boşanmayacağı konusunda uyarmıştım.
Если патрон захочет тебе заплатить сполна, он это сделает.
- Evet, ama merak ettim. - Kendine bir bardak doldur.Zaman kaybetmeyelim.
Он это сделает.
Yapacak.
Поверьте мне, он это действительно сделает.
İnan bana, gerçekten yapacak.
огда он это сделает, беги.
Fırlattığında, kaç.
- Я не ожидала, что он это сделает.
- Bunu yapacağını hiç düşünmemiştim.
Если он это сделает, машина запустится, но как только она войдет в полную мощь, - она сломается от перегрузки.
Yerleştirdiğinde makine harekete geçecek ve tüm güç kaynağını kendinde hissettiğinde bina yerle bir olacak.
- Он не сделает это.
Oraya yürüyemez.
Он это сделает.
İcabına bakacaktır.
- Он сделает это.
Takip edecektir.
Он же не сделает это!
Kazanamayacak!
- Мама! Сходи к врачу, пусть он сделает так, чтобы не надо было волноваться о беременности. Это, знаешь ли, не шутки.
Bir ara doktora gidip, önlemini al ki bebek olacak diye endişelenme.
Нет, он сам это сделает
Gerek yok, arkadaşım bakacak.
А что, если он вернётся и снова это сделает?
Ya sen tamir ettikten sonra gelip tekrar yaparsa?
Слезоточивый газ, заложники. И он это сделает... он это сделает с тобой или без тебя.
Göz yaşartıcı gaz, rehineler, bu işi yapacak seninle ya da sensiz yapacak.
Он покойница, если он не сделает это!
Eğer bırakmazsa kadın ölecek.
Наверняка он будет говорить тебе, что собирается сделать до того, как сделает это.
Senin işini görmeden muhtemelen, sana ne yapacağını anlatırdı.
Если он ещё раз с тобой это сделает, я убью его.
Bunu bir kere daha yaparsa... ben onu öldürürüm.
Ну, я надеюсь, он сделает какое-нибудь заявление для всего корабля, а меня это начало уже жутко раздражать.
Umarım bir duyuru yapar, bu şey tüylerimi ürpertiyor.
И если Уиндом Эрл ищет его, мы просто обязаны найти туда дорогу раньше, чем это сделает он.
Eğer Windom Earle, oraya ulaşmanın yollarını arıyorsa Orayı ondan önce bizim bulmamız bir mecburiyettir.
И когда он это сделает, не обращайся за помощью.
Ve aldattığında koşarak bana gelme.
Он сказал, что если я не выступлю и не расскажу правду сейчас, это сделает он.
Ve dedi ki, eğer ben gerçeği söylemezsem kendisi söyleyecekmiş.
Где он это сделает, не сказал или ты к нему уже подобрался?
Bana yalan söyleyeceğini sanmıyorum. O kadar yakınlaştınız mı?
Вероятно, он скоро снова сделает это.
Büyük ihtimalle bunu tekrarlayacaktir.
Я сомневаюсь, что он это сделает.
Onun bunu yapacağına şüpheliyim.
Если я не убью себя, это сделает он.
Çünkü ben yapmazsam o öldürecek.
А если он это сделает, не спасётся от ружейного выстрела!
Ve eğer böyle bir şey yapmaya kalkarsa, onu hiç çekinmeden vururum. Buna kimse engel olamaz.
Он это сделает.
Bu adam çok ciddi.
- Если он сделает передышку... это даст преимущество его противникам.
- Biraz ara verse... herkese manevra vakti kazandırır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]