Он человек tradutor Turco
5,965 parallel translation
Он человек, а не какой-то объект для ваших научных экспериментов.
O bir insan, bilim adamlarınızın üzerinde deney yapabileceği bir obje değil.
Он человек кардинала, в Мадриде знали, он будет в идеальном положении, вернувшись во Францию.
Kardinal'in adamı olarak Madrid, Fransa'ya dönüşünde oldukça iyi bir yere geleceğini biliyordu.
Он гордый человек.
- Gururlu bir adam.
Да, но знаешь, если он такой важный человек, понимаешь?
Tamam ama madem adam bu kadar önemli...
Когда человек, на которого работает Масео, узнает, что я остался жив, он придет за мной и моей сестрой.
Maseo'nun hizmet ettiği adam hayatta olduğumu öğrenince benim ve kardeşimin peşine düşecek. Ra's al Ghul.
Тот же человек, кто соврал тебе, что он не был с Сарой на Лиан Ю.
Sana Lian Yu'da Sara ile beraber olmadığı yalanını söyleyen adam.
Он интересный человек - сделать такое с собственной дочерью.
Kendi kızına bunu yapıyor, oldukça ilginç bir adam.
Этот Джек Симмонс не просто мета-человек, он убийца!
Jake Simmons sadece bir meta insan değil, aynı zamanda bir katil.
Он и правда страшный и жестокий человек.
Sen... sahiden korkunç ve kalpsiz birisin.
Кун-Цзы однажды сказал : "Если в почтении человек близок к ритуалу, его не следует позорить. Если он не утратил родственных чувств, на него можно положиться."
Konfüçyüs der ki "kaideleri öylesine yerine getirmeyin samimi bir kalple yerine getirin."
Этот человек в желтом, парень, что убил мою маму, он все еще там.
Sarı kostümlü adam, annemi öldüren adam, hala dışarda.
Он сейчас не тот человек.
Claire, o aynı kişi değil.
Итак, человек должен вам кучу денег и той же ночью он умирает.
-... paramı ikiye katlayacağını söylemişti. - Sana borcu olan adam aynı gece öldü ha?
Он самый честный человек из всех, кого я знаю.
Ve o tanıdığım en dürüst insan.
Он точно наш человек.
Tam bizim adamımız.
Он убил больше дюжины человек.
Bir düzineden fazla insan öldürdü.
Он сложный человек.
Karmaşık bir adam.
Человек мёртв, а последнее, что он сделал, - воспользовался ZoGo.
Bir adam öldü ve son yaptigi şey ZoGo'yu kullanmak oldu.
Он - свободный человек.
Artik ozgur bir adarn o.
- Клэр, он больше не тот человек.
- Claire o artık aynı kişi değil.
Он мой человек.
Tam benim tipim.
Но там был другой человек который любил ее, только он не женится на ней потому что из ее детей.
Bu kadının bir aşığı varmış ama adam kadının çocukları yüzünden onunla evlenemiyormuş.
Некоторые утверждают, будто Король-ворон - не человек, а идея. Что он - не один волшебник, но несколько.
Kuzgun Kral'ın bir insan olmadığını, fikirden ibaret olduğunu ve tek bir büyücü değil, birden çok büyücü olduğunu söyleyenler var.
Разве не должен разумный человек вынести из прибытия и отбытия Осипа, а также ёбаного отказа игры по нашим правилам то, что он не просто связан с Каспером, но метил на его место?
Mantıklı bir adam Osip'in gelişinden ve gidişinden ve şartların bizim aleyhimize gelişmesinden bunun yalnızca Caspere'le bağlantılı olduğunu değil aynı zamanda Caspere'i önceden bildiği sonucuna varmaz mı?
Тот человек, кем бы он ни был... не насиловал мою жену.
O kağıt parçasındaki isim... o adam her kimdiyse karıma saldıran adam değildi.
Это даст понять, что он просто человек.
Çünkü sadece insan olduğuna ihanet olurdu.
Он как сексуальный Человек-Дождя.
Adam cinsel bir Rain Man gibi.
Этот человек старше камней, и он участвовал в какой-то войне с Германией, парнями из футбола.
O adam kayalardan yaşlı be Almanya'yla savaşmış bir savaşta, futboldaki elemanlar.
Этот человек, Уэйтс, он убил моего сына?
Şu Waits denen herif, oğlumu öldüren o muymuş?
Иногда человек не знает, правильно ли то, что он делает.
Bazen insan, yaptığı şeyin doğru olup olmadığını bilmez.
Чтож, если бы я не знал, подумал бы, что он честный молодой человек.
Bilmesem, namuslu bir delikanlı diyeceğim.
Он сумасшедший человек.
Adam deli resmen.
Если он погибнет - я буду оплакивать его как человек.
Eğer ölseydi, bir insan olarak yasını tutardım.
Итан не просто робот, мы всё об этом знаем, но в глазах закона и власти... он не человек.
Ethan robottan fazlasıdır, bunu hepimiz biliyoruz ama yasanın ve tüm güçlerin gözünde o hâlâ bir insan değil.
Что насчет Вашего будущего мужа? Он хороший человек?
Müstakbel kocanız iyi bir adam mı?
В таком случае он очень счастливый человек.
O hâlde oldukça şanslı bir adammış.
Он опасный человек а твое появление рушит все его планы.
Tehlikeli biridir ve senin gelişin de onun planını tehlike soktu.
Человек, которого вы застрелили, он тоже был в этой группе?
Vurduğunuz adam da mı bu gruptaymış?
Использовал, чтобы он стал больше. Вы странный человек, Мистер Нигма.
Eskiden daha uzundu tabii.
Марони не человек, дела ведь идут. но я боюсь он будет мстить мне.
Maroni bir işe kafayı taktı mı yapar, korkarım ki peşime tekrar düşecektir.
Он достаточно умён, чтобы знать что уродский маленький человек как он никогда не станет боссом.
Onun gibi küçük bir adamın asla patron olamayacağını bilecek kadar zeki.
Он совершенно новый человек.
Bambaşka bir adam oldu.
Когда доберется но побережья - он свободный человек, в состоянии разговаривать с кем-угодно.
Kıyıya ulaştığında istediğini aramakta özgür olacak.
И если он такой хороший человек, как ты говоришь, он поймёт.
Ve eğer dediğin gibi iyi biriyse anlayış gösterecektir.
Ты человек, который может доказать, что он убил тех девушек.
Adamın o kızları öldürdüğünü ispatlayan kişi sensin.
Вы не думали, пойдет ли на это человек, если он невиновен?
Sence bir adam gerçekten suçlu olmasa her yolu dener mi?
Коулсон... он хороший человек.
Coulson iyi bir adam.
Он единственный человек, который когда-нибудь заботился обо мне.
Bana göz kulak olmaya çalışan tek insan oydu.
? Он мягкий человек?
♪ He's a mellow fellow ♪
... но он хороший человек.
- Ama özünde iyi birisidir.
Я немного знал его, он показался мне хорошим человек, чуть эмоциональным.
Onu tanıyalı çok olmadı ama bana iyi bir adam gibi gelmişti... -... belki biraz duygusal.
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человек в маске 16
человеку 160
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человек в маске 16
человеку 160
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человеки 18
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человеки 18
человеке 30
человек ранен 57
человек погибло 32
он черный 36
он чёрный 31
он чемпион 16
он честный 17
он через многое прошел 19
он чем 67
он чего 32
человек ранен 57
человек погибло 32
он черный 36
он чёрный 31
он чемпион 16
он честный 17
он через многое прошел 19
он чем 67
он чего 32