Она дала мне tradutor Turco
553 parallel translation
"М" — за миллион вещей она дала мне
M, bana verdiği milyon kadar şey için.
Ќе знает, но она дала мне 2500 долларов на покупку земли.
Hayır, ama arazi satın almak için bana 2500 dolar verdi.
Она дала мне эти похороны посмотреть.
Bana öyle ters bir bakış attı ki!
За то, что она дала мне работу?
Bana işi o mu buldu?
Она дала мне возможность соскочить с крючка.
Beni terk edeceğini söyledi.
Она дала мне два доллара, чтобы иметь возможность помочь ему надеть пальто.
Paltosunu giymesine yardım etmesine izin vermem için bana 2 dolar verdi.
Оставить себе то, что она дала мне.
Bana verdiği toprağı satmayacağım.
У меня были грязные руки. Она дала мне мыло.
Ellerim kirlenmişti o da bana sabun verdi, hepsi bu.
Она выставила меня два дня назад безо всякого предупреждения. О, она дала мне бонус.
İki gün önce haber vermeden tazminatımı verip kovdu beni.
Посмотри, она дала мне это.
Bana bunu verdi.
Она дала мне его надеть.
Özür dilerim. Aynı zamanda hanım..
Она дала мне топор, и я разрубил его.
Bana bir nacak verdi ve ben de kırdım.
Этот чек она дала мне вчера вечером. Понятно.
Bu çeki bana dün gece verdi.
Она дала мне адрес клиники.
Bana kliniğin adresini o verdi.
Да, она дала мне это.
- Evet bana bunları verdi.
Я бы хотела помочь, но Она дала мне посмотреть сумочку.
- Yardım etmek isterdim ama... - Cüzdanına bakmama izin verdi.
Это она дала мне его. Кто?
- zaten benim değildi!
Эй, а ты видел шляпку? Ту яркую жёлтую шляпку, что она дала мне?
hey, Böyle bir şapka gördün mü?
Она дала мне ключ.
Anahtarı o verdi.
Она дала мне их вечером перед обедом.
Ama akşam yemeği yediğimiz gece vermişti.
А когда я уходил, она дала мне эти книги.
Giderken de bana bu kitapları verdi.
- Она дала мне только инициалы.
Ne demek bunlar?
Она сказала "Л", "П" и "М". Это всё, что она дала мне.
Kadından alabileceğim ne varsa almaya çalıştım.
Она дала мне книжку с фотографиями мужчин и женщин с именами вроде Вероники Лейк и Алана Лэдда.
Bana bu kitabı verdi ünlü kadınların ve erkeklerin fotoğrafları ile dolu örneğin, Veronica Lake ve Alan Ladd.
Она дала мне воды.
Su verdi garibim.
Ты говоришь мне "JD помоги мне, нам надо вступить в братство что бы она дала мне шанс"
Sonra da diyorsun ki, "J.C.. bana yardım et." Senin manita için öğrenci birliğne bile katılmak zorunda kalıyoruz.
Я никогда тебя не оставлю, Тина, я ей так и сказала, а она дала мне пощечину.
Ben seni asla birakmayacagim Tina. Bunu ona söyledigimde bana tokat atti. Ne canavarlik!
Она дала мне 100 франков.
Bana 100 frank verdi.
Она дала мне комнату с кроватью...
Benim için bir oda hazırladı..
Она дала мне жвачку. Черный Джек.
Bana Black Jack sakızının bir parçasını vermişti.
"Сильвия дала мне его. Она не поступила бы так, если бы не любила меня".
"Sylvia verdi bunu, sevmese yapmazdı."
Однажды мне надо было 5000 $, и она дала их наличными.
Bir keresinde 5.000 $ istemiştim, şak diye çıkarıp verdi, nakit.
Да, она сказала мне, что ты был с нею в парке и она дала тебе пощечину.
Evet, Dale söyledi, onu parkta kovalamış ve tokadı yemiş.
Да, но это мне она дала пощечину.
Evet ama, tokat yiyen bendim.
Она дала ее мне, я хочу сделать себе такую же. Хорошо!
Bana verdi bir süreliğine aynısından ben de bir tane yaptırmak istiyorum.
Что она мне дала?
Çalışıp didinerek, ter dökerek ondan bir şeyler çalarsın ancak.
Как мне кажется, она дала шерифу довольно дельный совет.
Şerife oldukça mantıklı bir öneride bulunmuş.
она мне дала вчера...
Dün bana verdi.
Она дала эти деньги мне, и я сходил на них 20 раз в кино.
Parayı bana verdi, ben de 20 kez sinemaya gittim o parayla.
Я пытался соблазнить её, но она не дала мне.
Bir yokladım kadını ama olmadı.
И хотя она была мне никто, но я дала денег на похороны, а девочку взяла к себе.
Başka akrabası yoktu ama cenazesini kaldırdım ve onu nezaretime aldım.
Она мне дала доказательства.
Bunu bana kanıtladı.
Она не дала мне поцелуй из-за тебя.
Sen varsın diye beni öpmeyi bile reddetti.
Эй, это она мне дала.
N'oluyor ya.. Bana verdi. Şu lanet şeyi geri ver.
И по какой-то причине, тогда для меня не ясной, она улыбнулась и дала мне другую книгу, как раз ту, что надо.
Nedense bana tuhaf bir şekilde gülerek istediğim türde bir kitap verdi.
Она не дала мне прочитать его, но, кажется, мама еще задержится в Токио.
Aslinda okumama izin vermiyor ama sanirim bir süre daha Tokyo'da kalacakmis.
Она сама дала их мне!
Kendisi verdi!
Даже тех 2000 франков, что она мне дала!
Bana verdiği 2000 frank bile!
Она сказала, что дала бы мне ирисок, но не может найти свою товарную карточку.
Bana şekerleme vereceğini söyledi ama yiyecek karnesini bulamadı. - Öyle mi?
Поверь мне я дала Одилии пищу и кров, а она меня продолжает обворовывать.
İnan bana... Odile'yi besledim, sahiplendim ama o yine de benden çaldı.
Она не дала мне номер.
Numarayı vermedi.
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19