Она звонила тебе tradutor Turco
82 parallel translation
Она звонила тебе всё время.
Hep seni arıyordu ya.
Почему она звонила тебе?
Neden seni arıyor?
Я просто хочу знать какого черта она звонила тебе!
Tam olarak ne halt etmeye seni aradığını öğrenmek istiyorum.
О, Боже, она звонила тебе?
Oh, Tanrım, seni mi aradı?
Она звонила тебе?
Seni mi aradı? Nerede?
Она звонила тебе.
Seni aradı.
Она звонила тебе перед тем, как её убили.
Öldürülmeden önce seni aramış.
Она звонила тебе из самолета.
- Uçaktan seni aramış.
Она звонила тебе? Да это так.
Cece seni mi aradı?
Она звонила тебе раз двадцать... если не больше.
Numarası yirmi kez geçiyordu, belki daha da fazla.
Может... может быть, она звонила тебе из офиса.
Belki de seni ofisinden aramıştır.
Она звонила тебе оттуда. в ночь своей смерти.
Öldüğü gece seni tekneden aradı.
Я знаю, она звонила тебе.
Seni aradığını biliyorum.
Она звонила тебе каждую пятницу в одно и то же время.
Aynı telefon, aynı saatte, her cuma akşamı seni aramış.
Я говорила тебе, что она звонила.
Aradığını söyledim.
Она тебе звонила?
Seni aramadı mı?
" на самом деле - только не бесись, когда € тебе это говорю, но когда мама Ѕрайна звонила с ее списком... она предложила чтобы они могли бы тоже вз € тьс € за дело и помочь со свадебными расходами.
Sakın bunu söyleyince sapıtma ama Bryan'ın annesi liste için aradığında düğün masraflarına katılmayı teklif etti.
Звонила твоя мама. Она хочет приехать к тебе.
Annen telefon etti, seni görmeye gelecek.
- И она тебе не звонила?
- Hayır. - Hiç aramadı mı?
Она звонила, тебе подтвердить прием, и твоя домработница сказала что ты был там.
Randevunu teyit etmek için aramıştı, hizmetçin ona orada olduğunu söylemiş.
Она сказала, что звонила тебе на сотовый, но ты не ответил.
Seni aradığını ama cevap vermediğini söyledi.
- О чём ты говоришь? - Она тебе звонила позавчера?
- Önceki gün seni aradı değil mi?
Сколько раз она звонила тебе?
Seni kaç kere aradı?
Эбби проводит тебя на кухню и даст тебе колу. А ты проследи, чтобы она никуда не звонила.
Aman dikkat et, birini aramasın.
Карла только что звонила Передала тебе, что не о чем беспокоиться, она ушла в магазин.
Carla az önce arayıp, hiçbir şeyin üstüne olmadığını ve alışverişe gittiğini söyledi.
Я просто удивилась, вот и все. Она опять тебе звонила?
şaşırmıştım, hepsi bu seni bi daha aradımı?
Она звонила мне спустя полгода после вашего разрыва, чтобы узнать о тебе.
Siz ayrıldıktan 6 ay sonra sonra senin hakkında konuşmak için beni aradı.
Слышала, она звонила Мэтту, но тебе нельзя быть с ней.
Matt'i aradığını duydum, ama onunla beraber olamazsın.
В смысле, жена только что звонила, она не может пойти, вот я подумал, не взять ли тебе билеты и сходить с мужем.
Karım şimdi arayıp, gidemeyeceğini söyledi. Düşündüm de, belki sen ve kocan biletleri alıp gidebilirsiniz.
Она тебе не звонила?
Sizi aramadı mı?
Она рассказывала тебе, почему не звонила все лето?
Sana neden seni tüm yaz boyunca aramadığını söyledi mi?
Она беспокоилась, что за ней следят. - Когда звонила мне... вчера утром. - Она сказала тебе это.
İzlendiğinden endişeleniyordu.
Мы могли бы поступить как в школьные годы, я бы ей позвонила с параллельного телефона, только чтобы она не знала, что ты на линии, и сказала бы : "Привет, сестрёнка. Помнишь, я звонила тебе утром?"
Lise zamanlarında olduğu gibi yapalım ben kız kardeşimi arayayım ama o telefonu senin de dinlediğini bilmesin sonra ben derim ki, "merhaba kardeş" "bu sabah yaptığımız konuşmayı hatırlıyor musun?"
- Она же звонила тебе.
- Evet aramış.
Я видел - она тебе звонила.
Seni aradığını gördüm.
Она только что звонила тебе? - Да.
Telefonu yüzüne mi kapadı?
Она тебе звонила?
Seni mi aradı?
Кейт, если она уже мне дозвонилась, то тебе она звонила по меньшей мере раз 10.
Kate, eğer beni bile aradıysa seni en az 10 kez aramıştır.
Она... она тебе звонила?
Seni haradı mı hemen?
Она использовала свой старый телефон когда звонила тебе сюда последний раз
Burayı aramak için eski cep telefonunu kullandı.
И часто она тебе звонила? Несколько раз.
Kaç defa aradı?
- Тебе она тоже не звонила?
- Seni de mi aramadı?
Она звонила, чтобы сказать тебе, что мы только что задержали твоего пасынка, Джоша.
Üvey oğlun Josh'ı içeri aldığımızı haber vermek için arıyordu.
Она уже звонила тебе?
Ondan hiç haber almadın mı?
Она тебе ещё не звонила?
Seni aradı mı?
Так, что, она забыла о тебе и не звонила, когда приезжала в город?
Ne yani, seni unuttu ve şehre geldiğinde seni aramadı mı?
она звонила. Забыл тебе сказать.
Ah doğru ya, sen tuvaletteyken, biz telefonla konuşmuştuk onunla.
Она тебе звонила?
Aradı mı seni?
Этот телефон к нее три месяца, и за все время она звонила только тебе.
Bu, hiçbir şeyi kanıtlamaz.
Клэйри, Клэйри, Клэйри... Саймон? Она тебе звонила?
Seni aramış.
Я рядом с ней стоял, когда она тебе звонила.
Biliyorum, Randall.
она звонила мне 40
она звонила 115
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
она звонила 115
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252