Она рассказала тебе tradutor Turco
225 parallel translation
Я привёл её, чтобы она рассказала тебе, и я ей понравился.
Bu yüzden senin evine getirdim. Ayrıca benden hoşlanıyordu.
Потом она рассказала тебе про другого парня.
Sonra sana başka birisi olduğunu söyledi.
- Она рассказала тебе? - Она рассказала мне.
- Sana söyledi mi?
- Это она рассказала тебе про меня?
- Benim hakkımda herşeyi anlattı, değil mi?
И я полагаю, что она рассказала тебе об этих воскресных обедах, на которые мы собираемся.
Jen, pazar günü yemeklerimizden bahsetmiştir.
- Она рассказала тебе, что он сказал?
Ne söylediğini anlattı mı?
Я знаю, она рассказала тебе о Франческе Точнее, об её отсутствии.
Ve sana Francesca'dan bahsetti, yani var olmayışından.
Она рассказала тебе и не рассказала мне?
Sana söyledi de bana mı söylemedi?
Она рассказала тебе все.
Sana her şeyi anlatırdı.
Я уверена, она рассказала тебе свою интерпретацию правды, - чтобы заставить тебя думать хуже обо мне.
Beni kötüleyecek şeyler söylemiştir.
Она рассказала тебе какие-то подробности о своей поездки в Тель-Авив?
Tel Aviv'e gitmesiyle ilgili bir şey söyledi mi sana?
Она рассказала тебе?
Sana anlattı mı?
Она рассказала тебе?
- Sana anlattı mı?
- Она рассказала тебе о прошлой ночи?
Dün geceyi mi anlatıyordu?
Ох, так она рассказала тебе.
Sana anlattı demek.
Да, и потом ты налила бабушке еще, и она рассказала тебе о пришельцах.
Sonra muhtemelen büyükannene bir bardak daha doldurdun ve sana uzaylılardan bahsetti. Sonra ne oldu?
Она тебе все рассказала?
Her şeyi anlattı mı?
Это она тебе рассказала?
Sınırsız sorumluluğu olan bir ortak! Bundan bahsetti demek.
И что же она тебе рассказала?
Sana ne söyledi?
- Она тебе рассказала?
Sana anlattı mı?
Она тебе об этом рассказала?
- Sana bunu mu söyledi?
Она мне рассказала, что рассказала тебе.
- Biliyorum. Sana söylediğini bana söyledi.
Что еще она тебе рассказала?
Başka ne söyledi sana? Her şeyi.
Что еще она тебе рассказала?
Çok merak ediyorum.
Она рассказала мне все о тебе.
Bana seninle ilgili herşeyi anlattı.
Она тебе рассказала.
- Evet.
После всего, что я тебе рассказала, думаешь, я хочу, чтобы она пришла сюда?
Onu burada görmek ister miyim sanıyorsun?
Вы женитесь, а она не рассказала тебе о своих любовниках?
Evleniyorsunuz, ama o senden ilişkilerini mi saklıyor?
- Она тебе рассказала историю, как выжила после укуса щитомордника?
Pamukağızın ısırığından nasıl kurtulduğunu anlattı mı?
В таком случае, она наверное, рассказала тебе о том, как в благодарность за его заботу она уложила его в постель, как и многих других, помогавших ей все эти годы.
O zaman sana, Scudder'ın gösterdiği ilgiden ötürü bir hediye olarak, onu yatağına aldığını söylediğini de varsayıyorum tıpkı yıllardır ona yardım eden herkesi ödüllendirdiği gibi.
Что она тебе рассказала?
- Sana ne söyledi?
Она тебе это рассказала?
Sana anlattı mı?
Она бы всё рассказала тебе.
Söyleseydim, sana anlatacaktı.
Я наговорила о тебе гадостей. Тетя защищала тебя и... Она мне все рассказала.
Ben senin hakkında kötü şeyler söylemeye devam ettikçe teyzen seni savunmaya başladı ve bana herşeyi anlattı.
Это большой секрет, поэтому не говори ей, что я рассказала тебе, но она сейчас такая восприимчивая, а у тебя есть девушка.
Büyük bir sır. Sana söylediğimi ona söyleme. Ama şu anda çok hassas ve senin bir kız arkadaşın var.
Кристал сказала тебе, что она рассказала мне, да?
Bunu sana Crystal söyledi, değil mi?
Так что же она тебе рассказала?
O, sana ne anlattı?
Она тебе рассказала?
Sana anlattı mı?
- Она тебе рассказала?
- Anlattı mı?
И она рассказала об этом тебе? Не сообщив мне?
Kovuldu ve bunu bana değil sana mı söyledi?
- Она тебе рассказала что мы встречались, верно?
- Ben de iyiyim. Sana eskiden beraber olduğumuzu söyledi mi? - Evet.
Это она тебе рассказала?
Bunu sana mı söyledi?
Что она тебе рассказала?
Sana ne dedi?
Она тебе рассказала, что находится у меня под одеждой, и теперь ты сама не прочь со мной покувыркаться.
Ve sen de bir tur binmek istiyorsun.
Она рассказала ему про сайт и пожертвования, он пошёл к редактору, и они делают репортаж о тебе.
Ona internet sitesinden ve bağışlardan bahsetmiş ve hakkında bir hikaye yazacaklar.
Она тебе не рассказала..
Sana söylemedi.
Она все тебе рассказала?
Özelimizi mi anlattın?
- Стой, она и тебе рассказала эту историю?
- Bekle, o hikayeyi sana da mı anlattı?
Она что-то тебе рассказала?
Sana bir şey söyledi mi?
Рик, она рассказала про дом, а тебе дом не помешает.
E., seni aradım çünkü arkadaşım bu konuyu açtığında aklıma sen geldin. Neden?
Она тебе рассказала?
Sana söyledi mi?
она рассказала 87
она рассказала мне 82
она рассказала вам 18
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
она рассказала мне 82
она рассказала вам 18
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174