Она такая горячая tradutor Turco
28 parallel translation
- Гарри, она такая горячая. Она...
- Harry, o çekici, ateşli biri.
Но не зануда. Иногда она такая горячая штучка.
Ama sinirli bir tip değill yatakta çok ateşli.
Я знаю что вы думаете что Чак классный парень и все такое, но его девушка..., она такая горячая.
Chuck'ın iyi biri olduğunu düşündüğünüzü biliyorum ama o sosisçi kız fazla seksi.
У меня тоже свидание, и она такая горячая, что пожарная сигнализация может сработать.
Benim zaten ateşli bir kadınla randevum var Evimdeki yangın alarmlarını söndürmem gerekecek.
Я думаю, что в этом году в команде чирлидеров собрались самые горячие девочки. Я был влюблен в Крисси с седьмого класса, она такая горячая девочка.
Bence ponponkızlar hep çekicidir 7.sınıftan beri onlara ilgim var benim
Она такая горячая, что обжигает как при вспышке.
O kadar ateşli ki bana sıcak basıyor.
Она такая горячая.
Çok seksiymiş.
Она такая горячая. Дно реально неровное.
Ne yaparsam yapayım, hızlı olmak zorunda.
- Она такая горячая.
- Çok seksi bir kız.
- Она такая горячая.
- Çok seksi. Çok hem de.
Это конечно хорошо, когда есть с кем поговорить, но на самом деле, я думаю, она такая горячая штучка.
Demek istediğim, evet, birisiyle konuşmak yardımcı oluyor ama gerçek şu ki... Ben onun seksi olduğunu düşünüyorum.
- Чувак, она такая горячая штучка.
- Dostum kadın çok seksi.
О мой Бог, она такая горячая.
Aman tanrım, çok ateşli.
Она такая горячая, и я ей точно нравлюсь.
Çok seksi ve kesinlikle benden hoşlanıyor.
Она такая горячая, что просто жжёт.
Kırmızı dudaklarıyla * çok seksi.
И она такая горячая.
Ayrıca inanılmaz seksi de.
Она такая горячая.
Tam bir afet.
Держу пари, она не такая горячая, какую я однажды поимел.
Bahse girerim benim yaptığım kız kadar cilveli değildir.
То есть, понимаете, она была такая клёвая, горячая крошка,... я не мог отвести глаз, и видел как она перешла улицу и вошла в "Роял Армз".
Ama hatırlıyorum. Tatlı kızdı. Karşıdaki Royal Arms Oteli'ne gittiğini gördüm.
Тебе повезло, что такая горячая цыпочка позволяет тебе оголяться в том же самом здании, в котором она находится.
Seninle aynı binada soyunmasına izin verdiği için bile şanslısın.
- Что с тобой случилось? - Я попытался попить воды... Она была такая горячая и на вкус как соевый соус.
- Sudan biraz içmeye çalıştım ama çok sıcaktı ve tadı da soya sosu gibiydi.
Есть эта девочка, такая горячая. Она обнимает меня и знаете, что говорит?
Küçük bir kız var, ateşli, Beni tutup neyi mi der?
Ну ничего, не такая она и горячая
Sorun değil, ne kadar sıcak olabilir ki.
А она всё такая же горячая?
Hala eskisi gibi seksi mi?
Знаешь, люди говорили, она вся такая дикая и горячая.
Hatırlarsın, herkes onun tehlikeli bir kadın olduğunu söyledi.
Она всё такая же горячая?
Hala o döküntüsü var mı? - Evet.
Только если она такая же горячая, как и ты, ага?
O da senin kadar güzelse tabi, değil mi?
Она была в гавно, и такая горячая.
Kafası kıyaktı. Uçmuştu.
она такая милая 120
она такая красивая 144
она такая 307
она такая красавица 18
она такая и есть 18
она такая классная 27
она такая большая 17
она такая милашка 18
она такая умная 17
она такая маленькая 31
она такая красивая 144
она такая 307
она такая красавица 18
она такая и есть 18
она такая классная 27
она такая большая 17
она такая милашка 18
она такая умная 17
она такая маленькая 31
она такая же 61
она такая холодная 18
горячая вода 43
горячая штучка 132
горячая 106
горячая линия 25
она тут ни при чем 20
она тут ни при чём 16
она тебе понравилась 36
она твоя сестра 71
она такая холодная 18
горячая вода 43
горячая штучка 132
горячая 106
горячая линия 25
она тут ни при чем 20
она тут ни при чём 16
она тебе понравилась 36
она твоя сестра 71