English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ О ] / Они заставили меня

Они заставили меня tradutor Turco

217 parallel translation
Они, они, они заставили меня надеть её, это у них была такая шутка.
Takmaya zorladılar, bir tür şaka olsun diye.
Они заставили меня пойти с ними.
Zorla yanlarına kattılar.
Они заставили меня сделать это!
Onlar yaptırdı.
Его последние слова перед смертью,'Они заставили меня сделать это ".
Son sözleri "Onlar yaptırdılar."
Барбара, они заставили меня позвонить Вам.
Bana seni arattırdılar, Barbara.
Какую? Наше свидание - затея моих родителей. Они заставили меня с тобой встретиться.
- Annemle babam seninle buluşmam için beni zorladılar.
В конце концов, они заставили меня приехать сюда.
Tüm olanlardan sonra, beni buraya gelmeye zorladılar.
Они заставили меня.
Zorla yaptırdılar. Anla lütfen.
Они заставили меня пить его, говоря : "От этого ты будешь мочиться"
Beni buna içmeye zorladılar, dediler ki : "Bu senin çişini getirecek."
Лэнс, они заставили меня делать то... что я не хотела делать.
Lance, onlar beni istemediğim bir şeyi yapmak için zorladılar.
Более простым языком, капитан, Они заставили меня!
Uzun lafın kısası, Kaptan, askere aldılar beni.
Они заставили меня работать над запрещенным оружием.
Beni korkunç bir silah yapmaya zorluyorlar.
Это они заставили меня так сказать.
Tatlım, çok özür dilerim. Bana zorla söylettiler.
Это опять они заставили меня.
Hayatım, bunu da zorla söylettiler.
О, Боже! Они заставили меня убить ту девушку, Терезу.
Bağışla beni Tanrım o Teresa denen kızı da öldürttüler.
И они заставили меня убить её.
Ve onu öldürmemi sağladılar.
И, знаешь, они заставили меня занервничать.
... ve biliyor musun tüm bu aklıma gelenler huzurumu kaçırıyor.
Они заставили меня купить пиджак и впустили вас в скромном домашнем платье.
Bana yeni bir elbise aldırıyorlar ama seni bu ev elbisesiyle içeri alıyorlar.
И это заставит их страдать сильнее, чем они заставили меня.
Ve bana yaptıklarının intikamını ziyadesiyle alacağım.
Это ужасно, что они заставили меня лишить вас твердой пищи.
Beni katı yemekleri kesmek zorunda bırakman zaten yeterince kötü.
Они заставили меня поверить, что все решено, чтобы я не подготовился.
Anlaştığımızı düşünmemi istediler.
Они заставили меня вернуть форму и всё остальное.
Kıyafetimi herşeyimi aldılar.
Эксклюзивное интервью... когда они ворвались в мой дом... и под дулом пистолета они заставили меня передать их историю так... как они видят ее. Вы увидите весь... отснятый материал...
Bu iki suçluyla konuşmamın nedeni... onların profesyonelce yaptığı işe bizzat tanıklık etmekti.
Последняя работа, которую я получила... Ты бы видел, что они заставили меня носить!
Son işte bana giydirdikleri iğrenç şeyi görmeliydin.
Я бы сказал вам, но они заставили меня обещать, что я не скажу.
Sizi söyleyecektim ama yemin ettirdiler.
Они заставили меня смотреть.
Bana izlettirdiler.
Они заставили меня уничтожить документы.
Dosyanı yırttırdılar.
Они заставили меня прийти.
Gelmem için beni zorladılar.
Они заставили меня сделать это.
Beni mecbur bıraktılar.
- Они заставили меня проходить тесты.
- Bana bazı testler yaptılar.
Они заставили меня одеть это.
Zorla giydirdiler.
Я сказал, что не буду этого делать, и тогда, они заставили меня поставить жучок, и сказали, если я тебе расскажу, то они вообще с нас не слезут.
Bunu yapmayacağımı söyledim,... onlarda dinleme cihazı yerleştirttiler. ve bunu sana söylersem, ikimizin de sonu olacağını söylediler. En azından belli olacak şekilde yaptım.
Они заставили меня сделать это.
Silahını yere indir.
- Они меня заставили!
- Hiçbir şey yapamadım Jeff.
Ты не понимаешь, они заставили меня.
Beni buna onlar zorladı.
Заставили они меня поволноваться!
Vay be!
Они заставили меня!
Öldürürüz, dediler.
Они меня заставили!
Bana bunu onlar yaptırdı!
Тогда, зачем они заставили тебя увидеть меня?
Beni görmeni neden sağlasınlar?
Меня заставили меня подписать ордер на обыск, это вроде списка того, что они нашли.
Arama emri imzalattılar. Bulduklarını kayıt etmek için.
Они заставили Сайкона и меня находиться на одной траектории...
Bu veletler Sakon ve beni düz bir hat üzerine getirdiler.
Почему они не заставили меня отстрелить себе голову?
Neden peki bu adam direkt kafamı patlatmadı?
Понимаешь, они залезли мне в голову. ... И заставили меня...
Kafamın içine girdiler... ve bana...
Может, они и меня заставили кого-то убить.
Sanırım bana da birini öldürttüler.
Они просто заставили меня снять флаеры, как наказание за пикаты.
Piñata'lar yüzünden ceza olarak broşürleri çekmemi istediler.
Они думали, что это устройство для связи, но они боялись сами использовать его, поэтому выкрали меня и заставили сделать это.
Cihaz iletişim amaçlı sanıyorlardı, ama kullanmaktan korkuyorlardı. O yüzden beni kaçırıp onlar için yapmaya zorladılar.
Но они меня заставили, и теперь на меня рассердятся, потому что я не устоял.
Bana zorla yaptırdılar. İşe yaramayınca da bana kızıyorlar.
- Ничего. - Как они тебя заставили попросить меня?
- Benden bunu istemeni nasıl sağladılar?
Они бросили меня здесь, причём силой заставили меня вылезти из машины.
Beni burada bıraktılar. Aslında zorla attılar.
Они заставили меня!
Ne yapıyorsun? Bana bunu yaptıranlar, onlar!
- Я не виноват, они меня заставили.
Beni, buna Almanlar zorladı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]