English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ О ] / Они идут сюда

Они идут сюда tradutor Turco

98 parallel translation
Они идут сюда.
Buraya geliyorlar.
Они идут сюда! Штурмовики обыскивают каждый дом!
Fırtına takımı bütün evleri arıyor.
Они идут сюда.
Buraya doğru geliyorlar.
- Они идут сюда? - Они могут быть здесь в любую минуту.
- Buraya mı geliyorlar?
- Это ложь. Айгин не мог этого сделать. - Они идут сюда.
- Geliyorlar, önemli olan da bu.
Да, они идут сюда.
Evet, bu tarafa geliyorlar.
Нет, они идут сюда, на нас.
Hayır, uzaklaşmıyorlar. Bize doğru geliyorlar.
И они идут сюда.
Ve buraya geliyorlar.
- Почему они идут сюда?
- Neden buraya geliyorlar?
Почему они идут сюда?
Neden buraya geliyorlar?
- Они идут сюда.
İşte geliyorlar.
... сменили маршрут. Теперь они идут сюда.
Birazdan güneye hareket edecekler.
Они идут сюда.
İşte geliyorlar.
Они идут сюда.
Geliyorlar.
Они идут сюда. Бежим!
Bu tarafa geliyorlar.
Зачем они идут сюда?
Neden buraya geliyorlar?
Чёрт, они идут сюда.
Buraya doğru geliyor.
Они идут сюда, мне только что сообщили.
Gelmek üzerelermiş. Haberini şimdi aldım.
Вот почему, они идут сюда.
Bu yüzden hepsi buraya geliyor.
Они идут сюда, чтобы попасть на Землю.
Buraya Dünya'ya ulaşmak için geliyorlar.
- Они идут сюда... - О!
- Buraya geliyorlar.
Они идут сюда, чтобы убить её.
Onu öldürmeye geliyorlar.
Они идут сюда, чтобы напиться.
İçmeye geliyorlar.
- Они идут сюда.
- Buraya geliyorlar.
О Боже, они идут сюда.
Aman tanrım, bu tarafa geliyorlar.
Они идут сюда, чтобы защищать парламент.
Meclislerini korumak için buraya geliyorlar.
Они идут сюда.
İçeri girdiler.
Они идут сюда!
İçeri giriyorlar.
Он сказал, они идут сюда, чтобы схватить нас!
Geldiklerini söyledi! Bizi almaya geldiklerini söyledi!
Зачем они идут сюда?
Onlar buraya gelip ne yapacaklar ki?
Они идут сюда, Нейт!
Geliyorlar, Nate!
Они идут сюда?
İçeri mi geliyorlar?
- Они идут сюда.
- Bu tarafa geliyorlar.
Видишь кого-нибудь там? Они там, они идут сюда.
Dışarıda birilerini görüyor musun?
Они идут сюда!
Geliyorlar.
Калифано! Папа, они идут сюда!
Califanolar.
" Если ты нужен этим ублюдкам, пусть они сами сюда идут.
" O soysuzlar gelsin içeri.
Время от времени, они пытаются предотвратить наши проникновения сюда, идут на крайние меры.
Onlar deneyecek, zaman zaman, deneyecekler ve... seni yakalamaya çalıştıklarında aşırı heyecanlı olacak.
- Они идут сюда.
Buraya doğru geliyorlar!
Они идут сюда.
Ne güzel.
Беспомощность... агония им не к кому обратиться, поэтому они... приходят сюда к вам пьют это кофе, сидят на этой кушетке ужасные демоны ада идут по пятам.
Acı içinde yardım arayanlar. Doğruyu gösterecek kimseleri yok, bu yüzden buraya, size geliyorlar. Kahve içip, şu kanepede oturuyorlar.
Больше похоже, что они идут по нашим следам прямо сюда.
Daha çok burayı bulabilmek için izimizi takip etmiş gibiler.
Они идут сюда.
Demek istediğim sıradaki biz miyiz?
Они должны повесить табличку... "Ваши налоги идут не сюда".
Vergileriniz işe yaramıyor diye işaret koysalardı
Лекс и его люди уже идут сюда. Они попробуют стереть меня с лица Земли.
Lex ve adamları her şeyi aldılar, beni yeryüzünden silmeye çalışıyorlar.
Они уже идут сюда, чтобы убить меня, да?
Beni öldürmeye geliyorlar, değil mi?
Будет трудно... убедить его в том, что они не идут сюда для того, чтобы спасти нас.
Zor olacak... Onu, insanların bizi kurtarmaya gelmediğine inandırmak.
О, Боже мой, они вместе идут сюда.
Aman Tanrım beraber yürüyerek geliyorlar.
Да. Уверена, они уже идут сюда.
Şu anda buraya doğru geldiklerinden eminim.
Они идут сюда!
Peşimizdeler!
Они сюда не идут. Они за нами не придут, не сейчас.
Bizim için gelmiyorlar, zamanında yetişemeyecekler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]