Они тебе пригодятся tradutor Turco
37 parallel translation
Отлично, они тебе пригодятся для второй бомбы.
Tamam. Onları iki numarada deneyebilirsin.
Они тебе пригодятся, современная вещь.
Çok rahat ve modern.
Думаю, они тебе пригодятся.
Ama sanırım senin ihtiyacın olacak.
Я подумала, они тебе пригодятся для встречи
Yarınki toplantı için ihtiyacın olacağını düşündüm.
Я подумала, они тебе пригодятся.
İsteyebileceğini düşündüm.
Раз ты не будешь больше приходить в мою квартиру, я подумала, они тебе пригодятся.
Artık benim daireme gelmeyeceğine göre, bunları kullanabilirsin diye düşündüm.
Я решил, они тебе пригодятся.
Bunu isteyebileceğini düşünmüştüm.
Так, думаю они тебе пригодятся.
Sanırım bunlara ihtiyacınız var.
Уверена, в будущем они тебе пригодятся.
Gelecekte çok işine yarayacaklarına eminim.
Я полагаю, они тебе пригодятся.
"Çünkü şansa ihtiyacın olacak."
Я полагаю, они тебе пригодятся.
İhtiyacın olacağını düşünüyorum.
Что ж, они тебе пригодятся, чтобы подсветить дорогу в твою собственную кровать сегодня вечером.
Harika, bu akşam kendi yatağını bulmaya çalışırken kullanırsın artık.
Может, они тебе пригодятся.
Belki onları kullanabilirsin.
- Они тебе пригодятся.
- İhtiyacın olacak.
Они тебе пригодятся.
İhtiyacın olacak.
Я там оставила пару здоровенных комков, вдруг они тебе пригодятся.
Sana yardımcı olması açısından, birkaç tane kum kümesini öylece bırakıyorum.
По всей видимости, они тебе пригодятся.
Onlara ihtiyacın olacakmış gibi görünüyor.
Я подумал, что они тебе пригодятся.
Belki istersin diye düşündüm.
Вот повзрослеешь, они тебе очень пригодятся.
Ergenliğe eriştiğinde daha da büyüyecektir.
Они тебе пригодятся.
İhtiyacınız olacak.
А эти, они-то тебе точно не пригодятся.
Ya bunlar? Bunlara da ihtiyacın yok. Var.
Держи, Том, по-моему, они тебе пригодятся там, куда ты отправляешься.
Tom, gittiğin yerde bunlara ihtiyacın olacak.
Они не пригодятся тебе когда ты спишь.
Uyurken saati söyleyemezsin.
Они тебе пригодятся.
Müşterilere sakla onları.
А они тебе еще пригодятся.
İnan bana, ileride o fazladan suya ihtiyacın olacak.
- Они тебе не пригодятся.
- İhtiyacın olmayacak ki.
Или, я даже не знаю, я думал они пригодятся тебе.
Ya da ne bileyim, bana kullanışlı gelmişti.
Без Джордана они тебе не пригодятся.
Jordan olmadan bunlar ne işine yarayacak acaba?
Она оставила кое-какие вещи наверху, тебе они очень пригодятся.
Yukarıda bıraktığı bazı eşyalar işine yarayabilir.
- Надеюсь, они тебе не пригодятся.
- Umarım kullanmak zorunda kalmazsın.
Надеюсь, они тебе не пригодятся!
Umarım kullanmak zorunda kalmazsın.
что они все тебе пригодятся для работы в саду.
Bahçe işlerini yapmak için bunların hepsine ihtiyacın olacağını düşündüm.
Можешь взять свои 15 лет и засунуть их себе в задницу, они тебе мало пригодятся.
15 yılını alıp tuvalete atabilirsin çünkü bu iş başka.
Они пригодятся тебе на первое время.
Tekrar yapmayı istediğin zaman için.
Привет, Роза, я подумал, тебе они пригодятся.
Selam Rosa, bu işine yarayabilir.
Они тебе не пригодятся.
- İhtiyacın olmayacak.
Тебе пригодятся они.
Bunu isteyeceksin.
они тебе не нужны 29
они тебе нравятся 40
они тебе понравятся 32
они тебе не нравятся 20
они тебе нужны 16
они тебе понадобятся 24
пригодятся 19
они там 354
они такие милые 75
они твои друзья 31
они тебе нравятся 40
они тебе понравятся 32
они тебе не нравятся 20
они тебе нужны 16
они тебе понадобятся 24
пригодятся 19
они там 354
они такие милые 75
они твои друзья 31
они танцуют 32
они такие красивые 69
они такие 176
они тут 78
они такие же 53
они твои 137
они тебя любят 26
они тоже 51
они так делают 22
они те 28
они такие красивые 69
они такие 176
они тут 78
они такие же 53
они твои 137
они тебя любят 26
они тоже 51
они так делают 22
они те 28