Они тут tradutor Turco
1,916 parallel translation
А эти ребята пусть занимаюся тем, чем бы нах * й они тут не страдали на самом деле.
Bu adamlara burada ne halt etmeye geldilerse, onları yapmalarına izin vermemiz gerekiyor.
А эти ребята пусть занимаюся тем, чем бы нах * й они тут не страдали на самом деле.
Bu adamların buraya ne halt etmeye... geldilerse, onu yapmalarına izin vermeliyiz.
- Нет. Как только он сдастся или как только его поймают, они тут же обвинят его в убийстве Раттена.
Teslim olursa ya da yakalarlarsa onu Wratten'ı öldürmekle suçlayacaklar.
Это их домик для отдыха, но они тут никогда не появляются.
Bu onların yazlık evi, asla gelmezler.
Запомни, мужчины хотят только одного, и как только они это получают, они тут же исчезают из твоей жизни.
Unutma, erkekler sadece bir şey ister ve onu da elde ettiler mi, ortadan kaybolurlar.
Пусть они тут напиваются.
Ellerini içki bardaklarıyla dolduralım.
Они... они тут со времен администрации Буша.
Muhtemelen Bush yönetiminden beri oradalar.
Решив, что ты пытаешься заглянуть под их капюшоны, они тут же тебя и убьют.
Başlıklarının altını görmeye çalıştığını düşünürlerse seni oracıkta öldürürler.
— лушай, пойдЄм посмотрим, какие развлечени € они тут дл € нас запланировали.
Bu gece bizler için hazırlanan programa bakalım hadi.
Они тут нелегально.
Burada kaçak yaşıyorlarmış.
Они тут всё разгромили.
Kızın dairesini çöplüğe çevirmişler.
- Почему они тут летают? - Потому что умеют.
Neden tepemizden uçuyorlar - Çünlü yapabiliyorlar
Да, они тут.
Evet. Buradalar. Nerede buluşacağız?
- Чем они тут занимались?
- Burada ne halt etmişler böyle?
Соседи с ним сговорились. Конечно, они тут все друг за дружку.
Komşuları onun aleyhinde bir şey söyler mi?
Стоит только положиться на кого-нибудь, они тут же тебя подводят, и выкарабкиваешься сам.
Ne zaman birine güvenmeye çalışsan seni yüzüstü bırakıyorlar ve yalnız kalıyorsun.
Они тут вообще-то меня любят
Burada beni çok seviyorlar.
Они тут порно снимают.
Burada porno film çekiyorlarmış.
Я люблю когда они тут, с ними веселее.
Onların yanımda olup bana yoldaşlık yapmalarından hoşlanıyorum.
Они тут порнушку снимают.
Burada porno filmi çekiyorlar.
Э, вы уверены, что они тут... все не зомби?
Buradaki herkesin zombi olmadığına eminsin değil mi?
Эй, они тут фильмы смотрели.
Burada film izliyorlarmış.
Они тут живут.
Yaşadıkları yer orası.
Не хочу показаться бесчувственным, но... Как долго они тут будут? Пока мы не закончим.
Duygusuz görünmek istemem ama daha ne kadar burada kalacaklar?
Что они тут делают?
Bunlar burada ne arıyor?
Насколько помню.., они были тут проездом.
En fazla hatırladığım, sadece buradan geçiyor olduklarıydı.
Похоже, они будут тут еще несколько дней.
Yarın ve yarından sonra da burada olacaklar.
Может они медлили появляться тут, выжидали, пока не станет безопасно.
Arka planda durup, etraf güvenli olana kadar kendilerini göstermemiş olabilirler.
Есть несколько, но они оставляют радиационные следы в атмосфере, а ими тут и близко не пахнет.
Birkaç tane, ama atmosferde radyasyon izi bırakırlar ve bölgede tek hiç dalgalanma olmamış.
Когда Сантос тут только появился, он нас всех объединил, против Армандо, охранников, и того, что они с нами делают.
Santos buraya ilk geldiğinde bizi bir araya getirdi, Armando'ya karşı çıktı gardiyanlara, bize yapılanlara karşı çıktı.
Они все тут сделали на высшем уровне.
Baştan aşağı teknoloji harikası.
И тут как раз я и узнала, насколько они были правы
Sonra, onların ne kadar haklı olduğunu öğrendim.
Они будут тут, в этой комнате, сегодня в 9 часов, готовые принять поражение.
Bu gece 9'da bu kulübede olacaklar.
Они ещё проводят тут грязные дела... ... потому-что если кто-то спросит, то они скажут что в Израиле ничего такого нет.
Pis işlerini, özellikle burda yapıyorlar sonra biri sordu mu, bizim topraklarımızda öyle bir yer yok diyorlar.
Они искали тут четвертаки.
Buradaki bozuklukları almışlar.
Да, и когда они ошибутся, мы будем тут как тут.
Evet ve yaptıkları zaman orada olacağız.
Они что, тут вообще никогда не убирают?
Bu yeri hiç temizlemiyorlar mı acaba?
Мама и папа пошли в больницу на осмотр они вышли из больницы и сели в машину и тут в них сзади кто-то въехал.
Annemle babam kontrol için hastaneye gitmişler hastaneden çıkmışlar, arabalarına binmişler ve bir araba arkadan onlara çarpmış.
Они уже тут.
Hoşça kal. Geldiler.
Я тут подумал, что мы могли бы заклинить ящики его стола, чтобы они только на 5 сантиметров выдвигались.
Çekmecelerini bozabiliyoruz diyordum böylece sadece beş santim açılırlar.
Как будто тут они есть.
Burada bakire yok.
Так что они были тут как тут.
Hemen yetişmişler o yüzden.
Они живут только тут и в Китае.
Yalnızca burada ve Çin'de yaşıyorlar.
Но тут, всего через несколько часов после ухода, без всяких причин полагать, что они потерялись, она обошла округу в поисках Чен Хо.
Öte yandan dışarı çıkalı sadece birkaç saat olmuşken ve kaybolduklarına inanmak için ortada bir neden yokken annesi Jong-ho'yu aramaya çıktı.
Почему они не вернулись домой, а остались тут умирать от холода?
Neden eve gelmeyip, burada donarak ölsünler?
Он боялся, что если они сообщат об этом в полицию, то о ее секрете тут же станет всем известно, и тогда им обоим конец.
Eğer polisi ararlarsa sırrının ortaya çıkacağını ve ikisinin de mahvolacağını düşünmüş.
Тут говорится, что они жестокие, с умственными и физическими отклонениями и показывают признаки каннибализма.
Şiddet eğimlisi, fiziksel ve zihinsel olarak deforme olduklarını ve yamyamlık belirtileri gösterdiklerini söylüyor.
- Да ну? - Они даже не знают, что тут творится.
- Burada ne olduğunu bilmiyorlar.
Тут они держали оборудование. Судя по всему, они знали, что делали.
Görünüşe bakılırsa yaptıkları şeyi iyi biliyorlar.
Ну... все, кого вы тут видите, они вроде моего стада, а я... слежу, чтобы они не разбредались.
Bu gördüğün adamlar benim sürüm. Benim görevim de uzağa gitmemelerini sağlamak.
Работать в Пакгаузе 12, сдерживать неизвестные угрозы, чтобы они не могли нас уничтожить, и тут же изобретать новые опасности.
Bizi yok etmemesi için bilinmeyeni Depo 12'ye kilitlerken bir yandan aldığınız her nefesle sıradaki tehlikeleri icat ediyorsunuz.
тут все 47
тут всё 45
тут все в порядке 26
тут все по 18
тут нет ничего 24
тут такое дело 153
тут ничего нет 113
тут никого нет 96
тут ты прав 77
тут ещё один 16
тут всё 45
тут все в порядке 26
тут все по 18
тут нет ничего 24
тут такое дело 153
тут ничего нет 113
тут никого нет 96
тут ты прав 77
тут ещё один 16
тут есть 43
тут ты права 22
тутси 52
тут пусто 50
тут не поспоришь 26
тут нет 33
тут недалеко 45
тут говорится 138
тут какой 77
тут написано 427
тут ты права 22
тутси 52
тут пусто 50
тут не поспоришь 26
тут нет 33
тут недалеко 45
тут говорится 138
тут какой 77
тут написано 427
тут жарко 38
тут ничего не поделаешь 50
тут холодно 60
тут кто 207
тут никого 26
тут мило 44
тут где 84
тут кое 201
тут темно 39
тут сказано 263
тут ничего не поделаешь 50
тут холодно 60
тут кто 207
тут никого 26
тут мило 44
тут где 84
тут кое 201
тут темно 39
тут сказано 263