Осталось всего tradutor Turco
647 parallel translation
Нас осталось всего 80 человек.
Geriye seksen kişi kaldık.
Осталось всего 20 миль. Мы будем там через 45 минут.
32 kilometre kaldı. 45 dakikaya orada oluruz.
Пока не вернется Андрей, ничто меня не обрадует. Ждать осталось всего несколько недель.
Geldiğine sevinmedin mi?
Осталось всего шесть дней.
Tam altı gün sonra.
4-я планета. Осталось всего две.
Sadece iki tanesi kaldı.
Слушай, утром они в наступление пойдут, а у нас тут осталось всего ничего.
Sabah olunca onlara saldıracağız.
Передайте м-ру Скотту, у меня осталось всего 3 процента до того, как щит стабилизировался.
Bay Scott'a kalkanlar tekrar düzelmeden % 3 enerjim kaldığını iletin.
Осталось всего несколько сцен.
Birkaç sahne çekimi kaldı.
Осталось всего 18 или 20 человек.
18-20 kişi kaldık.
Осталось всего лишь три часа.
Galiba sadece üç saatimiz kaldı.
Потому что в нашем отделе осталось всего 908 баксов в бюджете. А эти могут достать у дяди Сэма все, что будет нужно.
Çünkü bizim şubenin satın alma ödeneğinde yalnız 908 dolar kalmış onlar ise Sam Amcadan her istediklerini alabilirler.
Осталось всего несколько секунд. Ладно, ладно.
Sadece birkaç saniye kaldı ama.
Нам осталось всего 10 футов до верха.
Tepeye 3 metre kaldı.
Осталось всего 75 карточек?
Sadece 75 tane daha var.
ислорода осталось всего на 2 минуты.
Yalnız iki dakikalık oksijenimiz kaldı..
У меня осталось всего семьсот двадцать франков.
Son 720 frankımız.
Осталось всего три недели.
Üç haftamız var.
Осталось всего ничего.
Neredeyse geldin.
500 участников прибыли на соревнование утром, а сейчас осталось всего восемь финалистов.
Yarışma 500 kişiyle başladı. Şimdi ise sadece 8 tane kaldı.
- У меня осталось всего 4 месяца.
- Benim 16 hafta kadar bir sürem var.
У нас осталось всего несколько недель, нам надо Я не знаю, что сказать.
Seninle geçirebileceğimiz sadece birkaç hafta kaldı ve biz... Ne söylemeye çalıştığımı bilmiyorum.
Но теперь осталось всего 14 часов, и ничего не пойдёт не так.
Ama gitmesine sadece 14 saat kaldı ve artık hiçbir şey ters gidemez.
Закон неправ. Осталось всего три дня!
Yalnızca 3 günün kaldı!
Осталось всего три дня.
Sadece üç gün kaldı.
Осталось всего десять минут...
10 dakika kaldı.
Нас осталось всего 62 человека.
Saymakla da arttıramazsın
Осталось всего пять штук.
Son 5'inden biri, eğer ilgileniyorsan.
Ага. Осталось всего 20 минут до Итана, так что...
Evet, Ethan'la görüşmek için 20 dakika sonra çıkacak ben de..
Системе осталось всего несколько месяцев до полного отказа.
Sistemin bütünüyle çökmesine sadece birkaç ay kalmış durumda.
Осталось всего несколько часов.
Bir kaç saat var gün doğumuna.
Осталось всего лишь несколько дней.
- Sadece birkaç gün kalmış.
Осталось всего лишь несколько дней.
Sadece birkaç gün kalmış.
Так что, денег осталось всего на один номер?
Yani bir sayı daha basınca cebimiz boşalıyor.
Под контролем людей Радека в Казахстане осталось всего четыре аэродрома.
Kazakistan'da hala Radek'in güçleri tarafından kontrol edilen sadece dört olası iniş alanı var.
слияние королевств почти закончилось что-то не понимаю о каком слиянии ты говоришь я не могу это обьяснить но у нас осталось всего несколько дней. используй свое воображение
Neredeyse dünyaların birleşmesi tamamlandı. Sonya, durmadan birleşmelerden ve dünyalardan bahsediyorsun. Ben de bilmiyorum ama birleşme yakın ve sadece üç günümüz kaldı, hayal gücünü kullan.
Обратный отсчет : осталось всего 72 часа.
Geri sayım : 72 saatin kaldı.
Спасателям осталось пройти всего 26 футов.
Kurtarma ekibinin ona ulaşmasına sadece 8 mt. kaldı.
Тут всего несколько слов осталось.
Geriye sadece birkaç cümle kaldı.
Вам осталось открыть всего один взрывчатый процесс - солоронайд.
Geriye son bir patlayıcı kaldı : Solaronit.
Всего 3 мастера осталось.
Yalnızca 3 usta kaldı.
К концу недели у меня всего 25 баксов осталось.
Hafta sonunda 25 dolarım kalmıştı.
Перед нами всего две группы осталось.
İki grupta daha olacağız.
Ты знаешь что у нас всего шесть выстрелов осталось?
Altı yıldız şarjörümüz kaldığını biliyor muydun?
На данный момент осталось в живых всего 850.
Hayatta kalan insan sayısı 850'den az.
Уже немного осталось, всего пара деталей...
Pek bir şey kalmadı. Bir kaç detay dışında.
Дэвиду Коуну осталось сделать всего одну удачную подачу, чтобы выиграть этот, один из самых захватывающих, решающих матчей в истории.
86'daki finali hiçbir zaman unutmayacağım, ama bu, en iyisi olmalı.
У нас осталось только три дня, и, э... кернианцам нужно еще столько всего узнать...
Sadece üç günümüz kaldı ve Cairn'in öğreneceği çok şey var.
Скорее, всего, что осталось после вечеринки.
Muhtemelen partiden kalan ne varsa.
Ричард и я поели и у нас много всего осталось.
Richard ile biz şimdi bitirdik ve bir kısmı arttı.
Тебе всего несколько дней осталось.
Doktorun sana, yalnızca birkaç günün kaldığını söylediğini unuttun mu?
Всего лишь 6 кругов осталось, Эрик.
Ama şimdi arkada.
всего доброго 662
всего 1850
всего наилучшего 104
всего хорошего 1106
всего вам доброго 30
всего вам хорошего 33
всего на пару дней 36
всего один день 30
всего один поцелуй 21
всего на 52
всего 1850
всего наилучшего 104
всего хорошего 1106
всего вам доброго 30
всего вам хорошего 33
всего на пару дней 36
всего один день 30
всего один поцелуй 21
всего на 52
всего понемногу 65
всего несколько минут 37
всего один раз 109
всего лишь 331
всего в 29
всего за 79
всего одна 62
всего того 16
всего раз 30
всего лишь царапина 26
всего несколько минут 37
всего один раз 109
всего лишь 331
всего в 29
всего за 79
всего одна 62
всего того 16
всего раз 30
всего лишь царапина 26