Останови меня tradutor Turco
96 parallel translation
Останови меня прежде чем я сделаю из себя полностью ненормального.
Aptal durumuna düşmeden önce çenemi kapatsana benim!
- Останови меня, если я начну жевать пальцы.
- Parmaklarımı yersem, beni durdur.
Останови меня!
Durdur beni.
- Останови меня, если я не прав.
- Ne oldu Chad? - Haddimi aşıyorsam sustur, ama...
Останови меня, если вспомнишь.
Tanıdık gelince beni durdur.
Останови меня, если я тебя оскорбляю.
Saldırganlaşıyorsam beni durdur.
- Давай, останови меня.
- Gel de durdur beni.
Останови меня, когда я ошибусь.
Bana katılmadığın anda sözümü kes.
Останови меня, милочка.
Durdur beni ibne.
Останови меня, я больше не могу сопротивляться!
Durdur beni, Charley. Artık onunla baş edemiyorum.
Останови меня, когда ты запутаешься.
Kafan karıştığında beni durdur.
Если я скажу что-то не так, останови меня и поправь.
Söylediklerimden herhangi bir şey doğru değilse, beni durdur ve söyle.
А ты останови меня.
Beni durdurabileceksen...
Останови меня, если сможешь, придурок!
Yapabilirsen durdur beni, pislik.
- Попробуй и останови меня.
- Beni durdur o zaman.
Знаешь, Дэвид, останови меня, когда захочешь.
Bana durmamı söyleyebilirsin, David.
Останови меня, когда увидишь то, что понравится.
Beğendiğin bir şey görünce beni durdur. Tamam. Bunu sevdim.
Останови меня, когда я снова так решу сделать!
Geldim, değil mi?
Если я сделаю что-то бессмысленное, даже с твоей точки зрения — останови меня.
Eğer sana bile mantıklı gelmeyen bir şey yapacak olursam, beni durdur.
Останови меня, если у тебя случилась амнезия или ты истекал кровью в операционной.
- Hey. - Hafıza kaybın varsa ya da acil serviste kanamadan ölüyorsan durdur.
Давай. Останови меня.
Haydi durma, durdur beni.
О чем я... их любит только малышня... останови меня, умоляю.
Yetişkin. insanlar pek sevmez, Lütfen beni durdur.
Останови меня, когда уловишь аналогию.
Eğer buradaki düzeni anladıysan beni durdur.
Останови меня, пожалуйста...
Ya lütfen beni durdur.
— Вперед, останови меня.
- Durdur bakalım beni.
Останови меня!
Durdur beni!
- Так останови меня.
- O halde neden beni durdurmuyorsun?
Останови меня, а то я так и буду... Так и буду продолжать.
Beni durdurmak zorundasın yoksa konuşmayı kesemeyeceğim.
Останови меня на третьем.
Üçte durdur beni.
Останови меня, если знаешь, где это происходит
Bunun nereye gittiğini anladıysan beni durdur.
Тогда позволь мне уйти. Или останови меня сейчас.
O zaman gitmeme izin ver ya da beni hemen durdur.
Даже если я умолять начну об этих съёмках, останови меня.
İleride bunu yapmak istediğimi söylersem, beni durdurmalısın.
Так что будь добр и останови меня, если я снова зайду слишком далеко.
Senden istediğim bundan sonra çizgiyi aştığımda bunu söylemen. Tamam mı?
Останови меня, но не с ним, он этого не стоит.
Durdur beni, ama onun için değil. O buna değmez.
Тогда дай мне уйти или останови меня.
O zaman gitmeme izin ver. Ya da beni hemen durdur.
Останови меня, если не права, но я думаю причина в том, что ты всё время себя заставляешь это делать, пытаясь заполнить потерю.
Eğer çizgiyi aşarsam durdur beni. Bence kendini bu kadar zorlamanın bir nedeni var içindeki boşluğu doldurmaya çalışıyorsun.
Из тех парней, которые... останови меня, если я не права... растрачивают деньги работодателя, попадаются и бегут из города, прежде чем их упекут за решётку.
Şey diyebileceğimiz tipte... Tabii yanılıyorsam durdur beni... Patronunun parasını zimmetine geçiren bu yüzden tutuklanan ama seni hapse atmalarından önce şehir dışına kaçan birisin.
Рози, милый, не кажется ли тебе все это нездоровым? Так останови же меня, будь добр
Rosie canım, sence de saçmalamıyor muyum, durdur beni lütfen.
Сейчас же останови машину и выпусти меня!
Oh, Tanrım, arabayı durdur ve bırak gideyim!
Останови и выпусти меня!
Lütfen dur da ineyim.
- Останови, с меня хватит.
- Kamyonu kenara çek. Ben iniyorum.
Мой сын шантажирует меня, прошу, останови паршивца.
O küçük o... çocuğunu engellemeni istiyorum.
Ну так останови меня.
O halde beni durdur.
— Физически — останови меня.
Beni durdur.
Паппу, он снова меня покинул, пожалуйста, останови его. Мам, зачем ты мучаешь себя? Это не наш Ом!
Pappu, beni yine bıraktı, durdur onu lütfen.
Убей меня, и останови боль.
Öldür beni, bu acı son bulsun.
- А ты меня останови.
Tamam kes şunu.
Останови машину, ударь меня!
Bana bir yumruk at.
Приятного дня. Останови войну за меня.
Benim için bir savaş durdur.
- Останови, мам, меня тошнит.
Kenara çekmen gerek anne. Kusacağım.
Так что останови либо меня, либо его.
Ya onu durdurabilirsin ya da beni.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107