English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ О ] / Остановите меня

Остановите меня tradutor Turco

83 parallel translation
- Остановите меня, когда сможете.
- IKolaysa engelleyin beni.
Остановите меня, если я не прав, мы не знаем, реально ли это вы?
Yanlışım varsa söyle ama hangisinin gerçek halin olduğunu bilmemize olanak yok, değil mi?
Вы не остановите меня!
Bir hiçsiniz. Beni öldüremezsiniz.
Остановите меня сами.
Sen bana dur dersin.
Ваше Величество остановите меня, если я не прав, но разве ваша родинка не была на другой щеке?
Majeste yanılıyorsam beni susturun, ama beniniz öbür tarafınızda değil miydi?
Ух... кто-нибудь, остановите меня.
Biri beni durdursun.
А вы остановите меня.
Durdur da görelim.
Остановите меня!
Çıplak Buffy. Kes artık! Tanrım!
Кто-нибудь, остановите меня.
Yine şaka ettim.
- Если вы не остановите меня, когда придет время, я просто продолжу убивать
Zamanı geldiğinde beni durduramazsan öldürmeye devam edeceğim.
Кто-нибудь, остановите меня.
- Biri beni durdursun!
Остановите меня, если я начну нести чепуху!
Saçmalamaya başladığımda söyle!
Остановите меня, если станет скучно. Сначала надо проверить записи по округу...
Sıkıcı oluyorsam durdurun lütfen, ama önce senin baktığın kayıtlar...
Вы остановите меня, если я ошибаюсь?
Şimdi kalanlar.
Остановите меня!
Durdurun beni!
Остановите меня, если я буду неправ.
Yanlış bir şey varsa beni durdur.
Тогда остановите меня, ради Бога.
Öyleyse beni Allah aşkına durdur
Волчанка, подагра, глаукома, остеоартрит, гипертония, диабет, остановите меня, когда захотите, всему этому чёрные люди подвержены сильнее, чем белые.
Bu bilgiyi ne zamandır saklıyorsun? Lupus, gut, glokom, kireçlenme, hipertansiyon diyabet, istediğiniz zaman durayım hepsi siyahîleri beyazlardan çok etkiler.
Вы не остановите меня.
Beni durduramazsın.
Остановите меня, если вам покажется, что я забываюсь или нарушаю субординацию...
Sınırları zorlarsam veya haddimi aşarsam beni sustur.
Остановите меня если уже слышали ее.
Espiri istiyorsunuz demek. Bunu duyduysanız beni durdurun.
Остановите меня, пожалуйста!
Durdurun beni. Lütfen!
Остановите меня, если я забыл другие очаровательные льготы этой работы.
Bu işin başka zevk verici yanlarını söylemeyi unuttuysam söyleyin.
Пожалуйста, остановите меня.
Keşke biri beni durdursaydı.
Просто остановите меня прежде чем я доберусь до кота..
Siz sadece beni kediye ulaşmadan durdurun yeter.
Пожалуйста, остановите меня.
Lütfen durdurun beni.
Во-вторых... остановите меня, если это было написано в четвертой главе вашей книги : " Босые и беременные :
İkincisi, dördüncü bölümünde gizlenmişse beni durdur : "Çıplak Ayaklı ve Hamile."
А вы остановите меня.
Durdurmaya çalış o zaman.
Я хочу слезть. Остановите меня. А-а-а-а.
Durdurun şunu.
Где она, черт побери? ! Вы не остановите меня.
Onu görmemi engelleyemezsin!
Можете остановиться? Просто остановите меня на минуту.
Dur, itme biraz.
Остановите меня, когда это станет слишком плаксиво, Но я не собираюсь забывать вас.
Aşırı duygusallaştıysam söyleyin ama sizi asla unutmayacağım.
Вы меня слышите? Остановите!
Durdur şunu diyorum!
- И вы меня не остановите.
- Beni durduramazsın.
- Вы меня не остановите.
- Beni durduramazsın. - Durdurmayacağım.
А то дальше вы меня будете уверять, что, вымыв голову в экскрементах летучей мыши, вы остановите облысение.
Ama doğru bu! Yeterince yarasa bulamamama rağmen neticesine baksanıza.
- Отпусти меня. Чарли, остановите его. - Речь идет об Оуэне.
Madem damadım olamadınız, o zaman yeğenim olun.
Полагаю, если я попытаюсь сбежать, вы меня остановите?
Sanırım gitsem beni durdurmaya çalışırsın.
Извините меня! Остановите это!
Üzgünüm.
Остановите владельца этой книги и заставьте его выдать все, что она содержит. И вы просите меня вас прикрыть?
Sizi korumalı mıyım?
Так что не оставляйте меня в затруднительном положении, остановите нас, когда во всем убедитесь.
Kanaat getirdiğinizde bu oyunu durdurun.
Я не уверен, что вы меня остановите.
Beni durdurabileceğinizi pek sanmıyorum.
Но вы меня не остановите.
Ama beni durduramazsın.
А вы - трое педиков, ни за что меня не остановите.
Siz ibneler de beni durdurmuyorsunuz.
- Я расскажу это всему миру и вы меня не остановите.
- Bunu bütün dünyaya haber yapmamı engelleyemezsiniz.
Я буду называть цифры, а вы меня остановите, если цифра соответствует моему возрасту.
Ben bir sayı söyleyeyim, siz de yaşım olduğunu düşündüğünüzde beni durdurun.
Вы меня не остановите,
Durduramazsınız beni
- Сэр? - Вы меня не остановите!
Beni durduramazsınız.
Я найду ее и вы меня не остановите.
Ben gidip bulacağım. Beni durduramazsın.
Если вы не остановите их, они убьют меня. и они убьют ребенка, которого я ношу.
Onları durdurmazsan şayet, beni de, bebeğimi de öldürecekler.
Вы меня не остановите.
Beni durduramazsınız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]