English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ О ] / От мен

От мен tradutor Turco

235 parallel translation
"то тебе ещЄ надо от мен €? " еб €.
Daha fazla benden ne istiyorsun?
- онечно. " то вы от мен € хотите?
Benden ne istiyorsunuz?
" огда он подумал, что может избавитьс € от мен €.
Beni başından atabileceğini sanıyor!
¬ ы хотите услышать от мен €, что это € его убил? 'орошо!
Onu benim öldürdüğümü söylememi duymak mı istiyorsun?
— делаю всЄ от мен € завис € щее, сэр.
Azami gayret gösteririm, efendim.
- Ёто зависит не от мен €.
- Kararı verecek ben değilim.
я буду настолько небесно крут, что даже € щерицы на снежных склонах ¬ еги заторчат от мен €!
O kadar vurdumduymaz davranacağım ki, bir Vegan kar kertenkelesini bile telaşa düşürecek.
Ч јй, отцепись от мен €! " ы неграмотна € иностранна € свинь €!
Seni cahil domuz.
Ч ƒавай, давай! Ѕыстрее! Ч ќтвали от мен €!
Bırak beni!
Ч ƒа, ƒжек. " ак вот. ѕока все не ул € жетс €, держись от мен € подальше.
Bu iş patlak verene kadar, sadece bende uzak dur.
ќтвали от мен €!
Uzak durun benden!
Ёлви — ингер, правда? я прав? - ќтстаньте от мен €!
İşte oğlun.
- ќ да, примерно так же... когда мы были обручены, не счита € что ты не только рук от мен € не мог оторвать.
Evet, nişanlı olduğumuzdaki gibi. Ama senin hakim olamadığın sadece o değildi.
- ќтвали от мен €!
- Çekil başımdan!
" берите от мен € свои руки!
Çek ellerini üstümden!
Ќу, €... ј что бы ты хотел от мен € услышать, Ѕерни?
Bence... Ne dememi istersin, ki?
" ерт, да отв € жись ты от мен €.
Hadi! Nasılmış?
≈ сли ты от мен € отстанешь, я помогу тебе упечь в тюрьму арлито Ѕриганте.
Sana bir tüyo vereyim. Peşimi bırak, Carlito Brigante'yi yine içeri tıkmana yardım edeyim.
Ќо, в отличие от мен €, ему не удалось достичь того же успеха, что и мне.
Maalesef aile adını tanıtmak için o seçmişti
Ёто не от мен €, это родители.
- Benden değil. Annemler gönderdi.
Ћюси, не надо. " то тебе от мен € надо, ƒжек?
- Benden ne istiyorsun, Jack?
- Ёй, эй, уберите его от мен €!
Al şunu üstümden!
¬ ы узнаете от мен € кое-что новое.
Benden öğreneceğiniz bir şey var.
" ерез п € ть лет мо € жена ушла от мен € к какому-то более умному, эмоциональному и красивому парню.
Beş yıl sonra karım beni daha zeki, daha yakışıklı ve duygularını daha rahat açığa vuran biri için terk etti.
- ќтвали от мен €, извращенец!
Bırak beni, seni küçük aşağılık.
¬ аша честь, у мен € есть показани € под прис € гой от каждого из моих помощников, что ни разу в течении эксперимента, никто из них не смог за € вить, что узнал человека, изображающего убийцу.
Sayın Yargıç, burada, bir kereliğine değil tüm yeniden canlandırmalar sırasında kimsenin katil olarak tarif edilen adamı tanıdığını belirtmesinin mümkün olmadığına dair yedi yardımcımdan her birinin yeminli ifadesi var.
онечно.'от € у мен € нет сомнений в за € влении обвин € емого.
Kesinlikle. Yine de, sanığa karşı uygulanmasında bazı şüphelerim var.
" мен € по всему телу шрамы от ее укусов и царапин.
Tüm vücudumda onun ısırıklarının ve kesiklerinin izleri var.
ј еще скажу вам, разлюбезна € атерина ћатвеевна что € вл € етесь вы мне словно чиста € лебедь, будто плывете себе, куда вам требуетс €, или по делу какому, даже сказать затрудн € юсь только дыхание у мен € сдавливает от радости, будто из пушки кто в упор саданул.
Sana söylemem gereken bir başka şey de şu ki benim çok sevgili Katerina Matveyevnam sen gözümde, gitmek istediği yere doğru yüzen tertemiz bir kuğu gibisin.
¬ от что, — ухов, была у мен € таможн €.
Bak, Sukhov,
Ќе бывал. я ведь из дома таким, как ты ушел и бросало мен € по свету белому от јмура...
Oraya hiç gitmedim. Senin gibi bir çocukken evden ayrılmıştım... Bir yerden öbür yere sürüklenip durdum...
" звини, у мен € нет времени, чтоб отмывать сковороду от этой др € ни.
Üzgünüm. Bugün çırpılmış bir bulaşık artığını temizleyecek vaktim yok.
я проснулс € утром, думал, что у мен € будет хороший расслабл € ющий день, немного почитаю, погул € ю с собакойЕ ј сейчас 16 : 00 и € буду выброшен с корабл € пришельцев в п € ти световых годах от дым € щихс € останков " емли.
Bu sabah uyandığımda, güzel, sakin bir gün geçireceğimi sanmıştım. Biraz kitap okumak, köpeği fırçalamak... Saat dört ve dünyanın duman tüten kalıntılarından beş ışık yılı ötede, bir uzay gemisinden atılmak üzereyim.
- ј чего ты от мен € хочешь?
- Sence ne yapmalıyım?
¬ от, что он делает, когда хочет мен € игнорировать. " атыкает уши этими штуками.
İşte, karşılığında yaptığın da bu kafasına o şeyleri takıp bana hiç aldırmıyor.
" рители от этого просто визжат. Ќапиши дл € мен € что-то в этом духе. ћожешь?
Evet.
Я прикажу подготовить "Тиан Ан Мен", "Сазерленд" и "Гермес" к вылету вне зависимости от того, подтвердит ли начальник верфи их готовность к полету или нет.
Tian An Men, Sutherland ve Hermes'i hazır olsalar da olmasalarda eklemek istiyorum.
Ќет, є4112. ¬ от сколько раз ты просил у мен € прощени €.
Hayır, 4112. Bana bu kadar kez mazeret saydın.
" от, кто спас 54 человеческие жизни в гор € щем самолЄте, пробудил ребЄнка... я не буду теб € винить, если ты зол на мен €.
Yanan bir uçaktan 54 kişiyi kurtaran adam, genç bir... Canın neden sıkılıyor anlıyorum.
¬ от у мен € действительно проблемы.
Sorunlu biri varsa, benim.
я пытаюсь оттащить ћуса — карона от одного из моих товарищей по команде и в это врем € кто-то т € нет мен € за плечо € разворачиваюсь и бью его.
Ben Moose Skowron'u takım arkadaşlarımın birinden ayırmaya çalışırken biri beni arkadan çekiştirmeye başladı sonra arkamı dönüp yumruğu geçirdim.
¬ от какие у мен € проблемы с общением.
İşte bu kadar dengesiz biriyim ben.
Ёлеонора, € люблю теб €. Ќо мен € уже тошнит от себ € самого.
Seviyorum seni Eleanor, hâlâ hastayım.
ј мен € тошнит от того, что ты посто € нно себ € жалеешь.
Ben de hastayım. Acınacak haline hastayım.
¬ от почему дл € мен € это так важно. – азве ты не понимаешь?
Şimdi, neden burası benim için bu kadar önemli anlıyor musun?
ѕробудила мен € от комы.
Uyanmam için bir komaya girmem gerekti.
я напуган, и это ужасно, потому что именно так и поотупал бы информатор, если бы он хотел отвеоти от себ € подозрени €. " ы мен € понимаешь?
Korkuyorum ama berbat bir durum. Çünkü ancak köstebek olduğunu çaktırmamaya çalışan köstebek öyle davranır.
¬ от мо € визитна € карточка. ѕо этому номеру вы найдете мен € в нерабочее врем €, если вам понадобитс € неотложна € помощь, повторное лечение или что-то еще.
Kartımı vereyim. Numaram üstünde var. Acil bir durum vuku bulursa akşam saatlerinde de arayabilirsiniz.
я случайно не упам € нул, что мен € тошнит от высоты?
Daha sert. Yükseklik midemi bulandırıyor demiş miydim?
¬ от они приближаютс € спасти мен € и убить теб €.
İşte beni kurtarmaya geliyorlar. Ve seni öldürmeye.
- " берите от мен € свои руки.
- Çek ellerini üzerimden!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]