Откуда ты узнала tradutor Turco
197 parallel translation
Откуда ты узнала об этом?
Bunları nereden biliyorsun?
- Что? Откуда ты узнала?
- Öyle mi?
Откуда ты узнала?
Nereden biliyorsun?
А что это за история с близнецами? Откуда ты узнала?
Senin ikizlerle çıkma hikayesi nedir?
Откуда ты узнала?
- Nasıl haberin oldu?
- Откуда ты узнала, где я?
Aam belki yapamazsın... Nerede olduğumu nasıl öğrendin?
- Откуда ты узнала код?
- Kodu nereden buldun?
Откуда ты узнала, что нам понадобятся торпеды?
Foton torpidosuna ihtiyacımız olacağını nereden biliyordun?
Откуда ты узнала, что я здесь?
Burada olduğumu nasıl bildin?
- Откуда ты узнала, что я здесь?
- Burada olduğu nereden öğrendin?
- Вы все еще видите Генри, не так ли? - Откуда ты узнала?
Hâlâ Henry'yi görüyorsun, deil mi?
- Откуда ты узнала о моем...?
- Senin nereden haberin oldu...
А если он спросит откуда ты узнала, что ты скажешь?
Nereden bildiğini sana sorduğunda, ne söyleyeceksin?
- Откуда ты узнала о свидании?
- Annesi söyledi.
Откуда ты узнала, что мы всё ещё в деле?
İşe devam edeceğimiz nasıl anladın?
- Откуда ты узнала?
- Bunu nasıl bildin?
Откуда ты узнала, где я?
Nerede olduğumu nasıI bildin?
- Откуда ты узнала.
- Her zamanki gibi.
Откуда... откуда ты узнала о Брайсе?
Bryce'ı nereden tanıyorsun?
Откуда ты узнала все эти подробности?
Bu hikâyeleri nereden öğrendin?
Откуда ты узнала, что у меня в субботу день рождения?
Doğum günümün cumartesi olduğunu nereden biliyorsun?
Откуда ты узнала что я фотографирую?
Resim çektiğimi nereden biliyorsun?
- Откуда ты узнала?
- Nereden bildin?
А где у нас.. откуда ты узнала про реабилитацию её отца?
Nerede- - Julie'nin babasının rehabilitasyona döndüğünü nasıl öğrendin sen?
Откуда ты узнала?
Nasıl bildin?
А откуда ты узнала столько о...
Bu şey hakkında bu kadar çok şeyi nereden öğrendin?
Откуда ты узнала что Ларри Панкейк хотят уволить?
Larry Pancake'in kavulacağını - Nasıl öğrendin?
- Клэр, откуда ты узнала, что они забрали его?
- Claire, onların aldığını nereden biliyorsun?
Откуда ты узнала?
Bunu nasıl biliyorsun?
Откуда ты узнала?
Şu işe bak.
Откуда ты об этом узнала?
Pekala, bunu nereden duydun?
Откуда ты это узнала? О!
- Nereden tanıyorsun?
Откуда ты об этом узнала? Да ладно.
Bunu nasıl biliyorsun?
Откуда ты узнала?
Nasıl biliyorsun ki?
- Лори, откуда ты узнала о браслете если ты не виделась с Кристи в тот вечер, когда она умерла?
Celil'i de kaybetmek istemiyorum.
Откуда ты это узнала?
50 yaşındaki kütüphanecimizle.
- Откуда ты об этом узнала?
Bunu nereden biliyorsun?
Откуда ты всё это узнала?
Tüm bunları nereden öğrendin?
Откуда ты о ней узнала?
Ondan nasil haberin oldu?
- Откуда ты об этом узнала?
- Nereden biliyorsun?
Откуда ты все это узнала?
Bu bulgularının kaynağı nedir?
- Откуда ты знаешь? - Как ты узнала?
Nereden biliyorsun?
Тития, откуда ты это узнала?
Kahretsin! - Titia! Tanrı aşkına bunu nereden biliyor - sun?
Откуда ты узнала?
Peki nereden bildin?
Откуда ты это узнала?
Bunu nereden biliyorsun?
Откуда ты об этом узнала?
Bunu nasıl öğrendin?
Откуда ты узнала историю о моём платье?
İntikam almak istiyorum.
Так, ты узнала, откуда метеор прибыл?
Göktaşının nereden geldiğini bulabildiniz mi?
Подожди. Откуда ты это узнала?
Bunu nereden öğrendin?
Так, Соки, ты откуда про это узнала?
Sook, senin nereden haberin var?
Откуда я узнала, что ты здесь?
Burada olduğunu nasıI bildim?
откуда ты пришел 42
откуда ты пришёл 19
откуда ты знаешь мое имя 72
откуда ты знаешь моё имя 43
откуда ты ее знаешь 38
откуда ты её знаешь 28
откуда ты 768
откуда ты все это знаешь 84
откуда ты всё это знаешь 65
откуда ты родом 105
откуда ты пришёл 19
откуда ты знаешь мое имя 72
откуда ты знаешь моё имя 43
откуда ты ее знаешь 38
откуда ты её знаешь 28
откуда ты 768
откуда ты все это знаешь 84
откуда ты всё это знаешь 65
откуда ты родом 105