Отлично получилось tradutor Turco
130 parallel translation
Отлично получилось.
İyiydi.
Отлично получилось.
Muhteşem!
Отлично получилось!
İşte bu... tertemiz gidiyoruz!
Я притворился... и, похоже, у меня это отлично получилось.
Ölü numarası yapıyor... ve anladığım kadarıyla, bayağı da iyi yapıyor.
- Та-дам! Хэй, отлично получилось...
Çok güzel olmuş.
Отлично получилось.
Çok güzel. İyi beceriyorum.
Я напечатал те, которые ты рекомендовал. Отлично получилось.
Harika oldular.
Отлично получилось.
Çok güzel olmuş.
Ты же сейчас не работаешь, и у нас отлично получилось вместе.
Şu an senin işin yok ve birlikte harika vakit geçiriyoruz.
У неё отлично получилось.
İyi bir iş çıkarmış.
Отлично получилось!
İyi iş.
Браво! У вас отлично получилось.
Bravo çok komikti.
- Брось, отлично получилось, Бланер.
Yapma! Harika bir haber Blauner.
- У тебя всё отлично получилось.
- İyi yaptın.
Хорошо, Дэн! Отлично получилось, детка!
Çok iyisin, Dan.
Но и ведь отлично получилось.
Evet ama böyle iyi değil mi?
У тебя всё отлично получилось.
Müzikalin çok popüler olacak.
Что бы ты ни делал, продолжай, у тебя отлично получилось!
Bu sefer ne yaptıysan, yaz bir köşeye, olmuş.
Отлично получилось с Клэр, приятель.
Claire'i iyi doldurmuşsun, dostum.
- Отлично получилось.
- Güzel iş. - Teşekkürler.
Отлично получилось.
Bu güzeldi.
У тебя отлично получилось!
Harika Çocuk. Muhteşemdin. Otur.
- Отлично получилось.
Kulağa harika geliyor.
Отлично получилось!
Bu çok iyiydi!
Просто отлично получилось.
Gerçekten iyi iş.
У тебя отлично получилось.
Gerçekten iyiydin.
У вас отлично получилось.
Harika bir iş başardın. Evet.
Отлично получилось.
Harikaydı.
У нее отлично получилось
İyi iş çıkardı.
Отлично получилось, Рохит.
Orada iyi iş çıkardın Rohit.
Так что все отлично получилось.
Öyleyse bu harika olacak.
- Отлично получилось.
- İyi işti.
По-моему, отлично получилось.
Bence bu gerçekten güzel.
Отлично. У вас получилось.
Evet, doğru.
Спасибо, но у вас тоже кое-что получилось отлично.
Sağol, bazı yerlerde sen de çok iyiydin. Durun.
- Отлично получилось.
- Bu iyiydi.
Нужно поймать голубое небо, хорошо, отлично, получилось неплохо.
Tamam, mavi gökyüzü lazım. Bu harika.
Но признай - получилось отлично.
Kabul etmelisin ki çok güzel olmuştu.
Отлично. Получилось!
Fantastik.
Получилось отлично, только ты забыл, "И поскольку у нас кончились попурри, не забудь захватить и на нашу долю."
Harika olmuş, birşeyi unutmuşsun "Şekerlemelerimiz de kalmadığından belki gelirken biraz getirirdiniz" Heyy! Burası ordu!
Я предложила сатай из краба, и получилось отлично.
yani sen öğle yemeği mönüsüne yengeç eklemeyi öneriyorsun ve bu harika.
Отлично получилось.
Önemli değil, tadı çok güzel.
- У тебя отлично получилось.
- Gerçektan çok iyiydin.
У нас получилось, отлично.
Bu iş böyle yapılır. Harika!
Отлично, получилось.
Güzel, şimdi oldu.
Всё, сняли, отлично получилось.
Anlaşılan ben de o salaklardan biriyim.
Отлично, получилось.
Pekala. İşe yarıyor.
У тебя отлично получилось.
Çok iyiydin dostum.
Просто так получилось, что я отлично целуюсь.
Bu benim güzel öpüştüğümün simgesi.
В последний раз получилось отлично.
Bence son söyleyişin gayet iyiydi.
Отлично. У тебя получилось.
Güzel, gelebildin demek.
получилось 1815
получилось неплохо 16
отлично 43634
отличная работа 2545
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличная песня 42
отличное место 145
получилось неплохо 16
отлично 43634
отличная работа 2545
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличная песня 42
отличное место 145
отлично выглядите 60
отлично сделано 39
отличное предложение 29
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличное решение 27
отличная вечеринка 137
отличное начало 48
отлично получается 30
отличная идея 1406
отлично сделано 39
отличное предложение 29
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличное решение 27
отличная вечеринка 137
отличное начало 48
отлично получается 30
отличная идея 1406