English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ О ] / Отлично получилось

Отлично получилось tradutor Turco

130 parallel translation
Отлично получилось.
İyiydi.
Отлично получилось.
Muhteşem!
Отлично получилось!
İşte bu... tertemiz gidiyoruz!
Я притворился... и, похоже, у меня это отлично получилось.
Ölü numarası yapıyor... ve anladığım kadarıyla, bayağı da iyi yapıyor.
- Та-дам! Хэй, отлично получилось...
Çok güzel olmuş.
Отлично получилось.
Çok güzel. İyi beceriyorum.
Я напечатал те, которые ты рекомендовал. Отлично получилось.
Harika oldular.
Отлично получилось.
Çok güzel olmuş.
Ты же сейчас не работаешь, и у нас отлично получилось вместе.
Şu an senin işin yok ve birlikte harika vakit geçiriyoruz.
У неё отлично получилось.
İyi bir iş çıkarmış.
Отлично получилось!
İyi iş.
Браво! У вас отлично получилось.
Bravo çok komikti.
- Брось, отлично получилось, Бланер.
Yapma! Harika bir haber Blauner.
- У тебя всё отлично получилось.
- İyi yaptın.
Хорошо, Дэн! Отлично получилось, детка!
Çok iyisin, Dan.
Но и ведь отлично получилось.
Evet ama böyle iyi değil mi?
У тебя всё отлично получилось.
Müzikalin çok popüler olacak.
Что бы ты ни делал, продолжай, у тебя отлично получилось!
Bu sefer ne yaptıysan, yaz bir köşeye, olmuş.
Отлично получилось с Клэр, приятель.
Claire'i iyi doldurmuşsun, dostum.
- Отлично получилось.
- Güzel iş. - Teşekkürler.
Отлично получилось.
Bu güzeldi.
У тебя отлично получилось!
Harika Çocuk. Muhteşemdin. Otur.
- Отлично получилось.
Kulağa harika geliyor.
Отлично получилось!
Bu çok iyiydi!
Просто отлично получилось.
Gerçekten iyi iş.
У тебя отлично получилось.
Gerçekten iyiydin.
У вас отлично получилось.
Harika bir iş başardın. Evet.
Отлично получилось.
Harikaydı.
У нее отлично получилось
İyi iş çıkardı.
Отлично получилось, Рохит.
Orada iyi iş çıkardın Rohit.
Так что все отлично получилось.
Öyleyse bu harika olacak.
- Отлично получилось.
- İyi işti.
По-моему, отлично получилось.
Bence bu gerçekten güzel.
Отлично. У вас получилось.
Evet, doğru.
Спасибо, но у вас тоже кое-что получилось отлично.
Sağol, bazı yerlerde sen de çok iyiydin. Durun.
- Отлично получилось.
- Bu iyiydi.
Нужно поймать голубое небо, хорошо, отлично, получилось неплохо.
Tamam, mavi gökyüzü lazım. Bu harika.
Но признай - получилось отлично.
Kabul etmelisin ki çok güzel olmuştu.
Отлично. Получилось!
Fantastik.
Получилось отлично, только ты забыл, "И поскольку у нас кончились попурри, не забудь захватить и на нашу долю."
Harika olmuş, birşeyi unutmuşsun "Şekerlemelerimiz de kalmadığından belki gelirken biraz getirirdiniz" Heyy! Burası ordu!
Я предложила сатай из краба, и получилось отлично.
yani sen öğle yemeği mönüsüne yengeç eklemeyi öneriyorsun ve bu harika.
Отлично получилось.
Önemli değil, tadı çok güzel.
- У тебя отлично получилось.
- Gerçektan çok iyiydin.
У нас получилось, отлично.
Bu iş böyle yapılır. Harika!
Отлично, получилось.
Güzel, şimdi oldu.
Всё, сняли, отлично получилось.
Anlaşılan ben de o salaklardan biriyim.
Отлично, получилось.
Pekala. İşe yarıyor.
У тебя отлично получилось.
Çok iyiydin dostum.
Просто так получилось, что я отлично целуюсь.
Bu benim güzel öpüştüğümün simgesi.
В последний раз получилось отлично.
Bence son söyleyişin gayet iyiydi.
Отлично. У тебя получилось.
Güzel, gelebildin demek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]