Очень умно tradutor Turco
536 parallel translation
- Очень, очень умно.
- Çok akıllıca.
Считаете себя очень умной?
Galiba kendini pek zeki sanıyorsun.
Ты думаешь, это очень умно, прийти сюда и попробовать разговорить меня.
Kurnazlık edip buraya geldin, beni konuşturmak istiyorsun.
Я не была и очень умной, но мне нужна помощь и спокойствие.
Akıllı biri bile olamadım ama yardıma ihtiyacım var ve huzura.
- Раздобыть спальное место - это очень умно, Хантер.
- Yataklı vagon tutman çok zekice Hunter.
Очень умно.
Oldukça iyi.
Очень умно с его стороны.
Ne düşünceli adam, değil mi?
Знаете, я всегда считала себя очень умной девушкой, была уверена, что у меня на плечах хорошая голова.
Kendimi hep çok akıllı bir kız olarak bilirdim. Zeki, aklı başında.
А если я скажу, что всегда ненавидела сержантов? Было бы очень умно.
Ben de çavuşlardan nefret ettiğimi söylesem çok anlamlı olurdu, değil mi?
Очень умно, мистер Денвер.
Çok zekice, Mr.Denver.
Отец был писателем, его известность росла а мама была очень красивой и очень умной.
Babam ünü gittikçe artan bir yazarmış ve annem de çok güzel ve zeki bir kadınmış.
Очень умно придумано с шорами для лошадей!
Atlara at gözlüğü takmakla çok lüks olduğunu sanıyorsun.
Да, это очень умно.
Ne soru ama!
Не очень умно с твоей стороны.
Pek yerinde konuşmamışsın.
Это было очень умно.
Çok akıllıcaydı.
Умно, очень умно.
Akıllıca.
Очень умно!
Aferin sana!
- Очень умно.
- Çok akıllıca.
Очень умно!
Çok zekice.
Очень умно.
Gerçekten çok zekice.
Майлс спланировал все замечательно. О, да, это было очень умно.
Miles çok kurnazca planladı herşeyi.
- Очень умно. - Не заводись.
- Arabanın borcu daha bitmemişti bile.
Очень умно.
- Evet çok zekice.
Тогда их задача была бы выполнена, без риска войны с Федерацией. Очень умно. Очень.
Bizim Warp sürücümüzü keserlerdi, biz de havaya uçardık, böylece savaş çıkmadan sorunlarını çözerlerdi.
Очень умно.
- Çok zekice.
- Очень умно!
Çok zekice!
Очень умно для вас, чертовы гринго.
Sizin gibi lanet gringolar için çok zekice!
Очень умно, Гарт.
Çok zekice, Garth.
От чепчиков до чулок - очень умно.
- Stoğa gidelim.
Очень умно. Не очень вежливо, разговаривая с одной, смотреть на другую.
Birisiyle konuşurken bunu yapman hiç kibarca değil.
Очень умно, моя дорогая.
Çok zekice hayatım.
Это очень умно, сэр... но что если пожар?
Bu çok zekice, efendim. Ama ya bir yangın çıkarsa?
- Ну, это очень умно, Сэм.
- Çok akıllıcaydı, Sam.
Очень умно, Бабино! ...
Çok gülünç, Babinot.
Очень умно!
Ukala seni.
Очень умно.
Çok zekice.
Очень умно.
Ne becerikli değil mi?
Очень умно, Джек.
Çok kurnazsın Jack.
Ага, очень умно, Муки. Ты же знаешь, что Сэл платит тебе, Муки.
Tabii, Mookie, ne akıllısın sen.
Он спросил, есть ли у меня вопросы, и я задал несколько, на которые он отвечал очень умно, то есть, если он не знал что ответить, то отделывался туманными фразами.
Ben birkaç soru sordum. Sorularıma bazen zekice bazen de kaçamak cevaplar verdi.
Очень умно, Пикард. Отлично сработано.
Çok akıllıca, Picard.
Я сделала новый кусок мыла из старых обмылков. Очень умно.
Lime lime olmuş sabunları sıkıştırıp yeni bir sabun yaptım.
Очень умно, Марв.
Çok akıllıca Marv.
Очень умно, мисс?
Bu harika, bayan...
Очень умно, но боюсь, что мне придется сделать тебе больно.
Çok etkileyici, ama korkarım seni incitmek zorundayım.
Вы очень умно придумали, как имитировать выстрел.
Silah sesini taklit etmeniz çok akıllıcaydı.
Очень умно.
Çok zekisin.
Очень умно!
Ne kadar da zekisin!
Очень умно...
Çok akıllıca.
Очень умно... "Mortuary" или еще что нибудь...
Morg mu? çok zekisin.
Очень умно :
Çok zekice.
умножить на 86
умного 17
умно 748
умной 51
умному 55
очень вкусно 682
очень рада знакомству 17
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
умного 17
умно 748
умной 51
умному 55
очень вкусно 682
очень рада знакомству 17
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень сильно 412
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень сильно 412
очень красивая девушка 16
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень рад 433
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень здорово 223
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень рад 433
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень здорово 223
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210
очень важно 523
очень быстро 245
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210
очень важно 523
очень быстро 245