English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Пара

Пара tradutor Turco

8,066 parallel translation
Прошла пара лет.
Birkaç yıl oldu.
Я пытаюсь работать над делом, а все раздувают из мухи слона, потому что у меня пара незначительных травм рёбер, лодыжки, руки, пальцев и челюсти.
Sadece bu davayı çözmeye çalışıyorum ve herkes birkaç minik kaburga ayak bileği, el, ayak parmağı ve çene çatlağını o kadar büyütüyor ki.
- Пара вегетарианцев приходит на рынок, а вы отказываетесь продавать им овощи.
Öyle olmadığı... - Bir vejetaryen çift markete giriyor. Siz de onlara sebze satmayı reddediyorsunuz.
Гей пара хочет купить свадебный торт, а вы отказываетесь продать им свадебный торт.
Bir gey çift, düğün pastası satın almak istiyor ve siz onlara düğün pastası satmayı reddediyorsunuz.
Однополые браки узаконены в Айдахо, поэтому пара подала в суд и выиграла.
Eşcinsel evlilik Idaho'da yasal. Çift dava açtı ve kazandı.
На её участке случилась пара ограблений.
Evet, bölgesinde bazı soygunlar varmış.
Пара штрафов за парковку, но ни одной судимости.
Evet, bir kaç park cezası var, ama bulabildiğim bir suç kaydı yok.
Пока у нас есть лишь алгоритм, пара операционных чипов и инфракрасные очки.
Şu ana kadar onu kurtarmak için edindiğimiz şeyler bir algoritma, birkaç RAM çipi ve iki gece görüş gözlüğü.
Они отличная пара, не правда ли?
Evet. Harika bir çiftler, değil mi?
Пара баров закрылась.
Birkaç büyük dükkan da kapalı.
Это Кайл и Дерек, пара туристов, что... наслаждались нашим островом.
Kyle ve Derek, adamızda hoş vakit geçiren iki tatilci.
Пара пеших бандитов-любителей, причём с ужасными кличками.
Korkunç takma adları olan bir avuç amatör tayfası.
И какие у неё планы? Так, покупки, пара встреч.
- İşte biraz alışveriş, birkaç görüşme.
Вы симпатичная пара.
İki sevimli bir çift olacaktır.
- Мы симпатичная пара.
Biz sevimli bir çift olarak gidiyoruz. - Derdi erkek arkadaşı?
И врезалась в бетонную стену. Машине всего пара недель.
- Araba sadece birkaç haftalık.
В одном вертолёте поместятся все. Плюс пара десятков солдат, приём.
Tüm koğuş, personel ve iki düzine asker bir Chinook helikoptere sığar.
Маан... на другом конце страны, до него пара часов на самолете.
Ma'an ülkenin öbür ucu. Uçakla birkaç saatlik yol.
Пара пушок не остановит Гавриила.
- Birkaç silah Gabriel'i durduramaz.
Пара людей у ворот.
Kapılara çift adam koyun.
Теперь мы официально скучные домоседы и совместно проживающая... Пара.
Resmi olarak sıkıcı, evine bağlı, aynı evde yaşayan bir çiftiz.
- И это пара.
- Çiftlemiş oldum.
" мен € тут эмбриональна € резекци € и мне бы пригодилась еще одна пара рук
Yaklaşan bir cenin almam var ve fazladan bir çift el işime yarayabilir.
Пара тузов.
Çift as.
Они должны были запустить проверку кредитоспособности которая вернула нас к настоящему мистеру Харперу его водительские права, его кредитные карты но другой телефон и почтовый адрес и пара дополнительных кредитных карт на его имя так это воровство личности?
- Borçlarını kontrol etmiş olmalılar. - Oradan gerçek Bay Harper çıkıyor. Ehliyet numarası ve kredi kartları aynı, telefonu ve e-posta adresi farklı.
На нем будет пара человек, достойных внимания.
Orada tanışmaya değer bazı müdavimler var.
У меня есть пара идей относительно моего возвращения в замок
Saraya dönüşümle ilgili şimdiden birkaç fikrim var.
Пара человек умрут
Birkaç adam ölmek zorunda.
Для нас это пара дюймов, но для мистера Сперматозоида - огромное расстояние.
Bizim için sadece birkaç santim ama Bay Sperm için kilometrelerce uzaklıkta.
У меня пара замечаний.
Birkaç pürüz var ama.
Пара швов.
Birkaç tane dikiş var.
К тому же, Ласалль на похоронах русалки, тебе не помешает лишняя пара рук.
Ayrıca, Lasalle ile birlikte deniz kızının cenazesinde yakın bir arkadaş kullanabilirsin.
Лишняя пара рук обязательно пригодится!
Bir elin nesi var... Memnuniyetle. Aynen öyle.
- Будет всего одна пара.
- Sadece bir çift gelecek.
А вдруг они скажут : "Автогонщик тебе не пара?"
Ya şöyle derlerse, "Bir yarışçının senin tipin olduğunu hiç düşünmezdim."?
- Мы не пара.
- Doğru kişiler değiliz.
Генри тебе идеальная пара.
Henry senin için kusursuz biri.
Вот они и отправились, новая пара в новый мир.
Gidiyorlar işte. Yeni dünyaya yeni bir çift.
Вы та пара, что только обручилась.
- Siz daha yeni nişanlanan çiftsiniz.
Да, это мы, Джонни и Дора, пара, конечно.
- Evet biziz. Johnny ve Dora. Tam bir çift.
Мои родители должны поверить, что мы счастливая пара.
Bizimkiler mutlu bir çift olduğumuza inanmalı.
Есть пара человек, которые могут это устроить.
Bunu ayarlayabilecek bir kaç insan tanıyorum.
Не знаю, дорогой Кстати, мы пара, что живет через пару кварталов.
- Bilmiyorum hayatım. Bu arada biz birkaç blok ötede yaşayan bir çiftiz.
Ещё пара дней и контейнер был бы похоронен на свалке.
İki gün daha ve o bidon yerin altına gömülecekti.
У неё в отделе оказалась пара плохих ребят.
Bir kaç yozlaşmış polisle çalışmış.
Ясно, у меня всего пара сек, и...
Çalışıyordum.
Есть пара недостатков, но он чудесный.
Birkaç kusuru dışında harika bir yer.
Нужна еще пара рук?
Yardım edecek birini ister misin?
Черт, мне нужна еще пара рук!
Yardıma ihtiyacım var!
Всего лишь пара царапин.
- Sadece birkaç çizik.
Хорошо, осталась всего пара дней, верно?
Fazla vaktim yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]