Плохое начало tradutor Turco
33 parallel translation
Ложь - плохое начало для знакомства.
- Yalan, merhaba demenin kötü bir yolu.
Это плохое начало. Однако нет нужды продолжать в том же духе.
Kötü bir başlangıç oldu ama bu şekilde devam etmesi için hiçbir sebep yok.
Боже мой, Вудроу, это плохое начало.
Ben iyiyim ama Woodrow, bu kötü bir başlangıç.
Не плохое начало для беседы.
- Sohbet başladı.
Очень плохое начало года.
Yıla çok kötü başladım.
Плохое начало.
Kötü bir başlangıç.
- Нет, но это плохое начало...
- Kötü bir başlangıç...
Вы опаздываете, и это - плохое начало.
- Geciktin. Ve bu kötü bir başlangıç.
Плохое начало, должен сказать.
Dürüst olmak gerekirse, kötü bir başlangıçtı.
- Плохое начало утра.
- Güne kötü bir başlangıç.
- Удариться еще до рождения, плохое начало жизни.
- Daha doğmadan beyin kanaması. Hayata kötü bir başlangıç.
Честно говоря, я думаю, что все плохое начало происходить с того дня, как приехал этот парень.
Cidden, o adam geldiğinden beri her şeyin kötüleştiğini düşünüyorum.
Это плохое начало.
Bunlar sanki kötü övgüler.
Нет, это плохое начало.
Olmadı. Böyle başlangıç olmaz.
Вау, это было плохое начало. Гм...
Wow, kötü zamanlama.
"Можем поговорить?" Плохое начало. Нет, нет, нет, ничего там такого страшного.
"Konuşabilir miyiz?" Bu iyi bir şey değil.
Плохое начало, Дэниэль.
İyi bir başlangıç yapmadın, Daniel.
Чертовски плохое начало для выходных.
Hafta sonu tatiline başlamak için ne eğlenceli bir yol.
Плохое начало повлияло на меня.
Yani bir işe yaradı.
А это похоже на плохое начало деловых отношений.
Bu da büyük bir iş ilişkisine kötü bir başlangıç yapmışız gibi görünür.
Плохое начало.
Tamam. İyi bir başlangıç değil.
Можно сказать, мы ознаменовали плохое начало на встрече с сыром и вином.
Şöyle söylenebilir, şarap-peynir partisinde kötü bir başlangıç yaptık.
Плохое начало дня.
Güzel bir güne böyle başlanmaz. "
Это всегда плохое начало разговора.
Konuşma başlatmak için hiç bir zaman iyi bir cümle değildi.
Плохое начало, леди!
Saç yüzündendi!
- Это плохое начало.
- Kötü başlangıç olur.
Я знаю, что ты по уши влюблён в меня. Но это плохое начало.
Bana sırılsıklam âşık olduğunu biliyorum ama bu kötü bir başlangıç.
Плохое начало дня.
Güne kötü bir başlangıç.
Плохое начало.
Kötü şans, dostum.
Плохое начало, правда?
Kötü başlangıç, ha? Sağlam rezil olmuş olmalısın.
Короче, плохое начало.
Hiç iyi bir başlangıç değil.
Не плохое начало.
Fena başlangıç değil.
Мне ли не знать про плохое начало.
Kötü başlangıçları iyi bilirim.
начало положено 28
начало и конец 18
начало 192
началось 976
начало в 30
начало чего 19
плохой пес 18
плохой пёс 17
плохо себя чувствую 20
плохой мальчик 94
начало и конец 18
начало 192
началось 976
начало в 30
начало чего 19
плохой пес 18
плохой пёс 17
плохо себя чувствую 20
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
плохой 252
плохой человек 115
плохой день 91
плохой пример 33
плохое 71
плохо слышно 33
плохо видно 16
плохо себя чувствуешь 24
плохо 1683
плохой 252
плохой человек 115
плохой день 91
плохой пример 33
плохое 71
плохо слышно 33
плохо видно 16
плохо себя чувствуешь 24
плохой знак 56
плохой сон 36
плохое предчувствие 18
плохо дело 228
плохой коп 48
плохое решение 17
плохому 142
плохо то 43
плохой выбор 21
плохой ход 19
плохой сон 36
плохое предчувствие 18
плохо дело 228
плохой коп 48
плохое решение 17
плохому 142
плохо то 43
плохой выбор 21
плохой ход 19