English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Поднимаемся

Поднимаемся tradutor Turco

217 parallel translation
Поднимаемся и ложимся в дрейф.
Yüzeye çıkın ve durun.
Эй, по... почему мы поднимаемся по лестнице?
Niye yukarıya çıkıyoruz?
Из угольной кладовой мы попадаем сюда... спускаемся... поднимаемся по этой лестнице...
sonra buradan... aşağı zıplayacağız şu merdivenlerden çıkıp,
Поднимаемся.
Yukarı çıkalım.
Поднимаемся.
Yukarı çıkacağız.
Мы поднимаемся на борт.
Işınlamaya hazırız.
- Скотт на связи. Мы поднимаемся.
Işınlanıyoruz.
Посмотрите, мы поднимаемся.
Hayır, aklınızı mı kaçırdınız siz?
Мы поднимаемся на борт корабля. Я хочу, чтобы вы понимали ваши обязанности.
- Görevlerini anlamanı istiyorum.
Мы поднимаемся. Наводитесь на наш сигнал.
Yukarı ışınlanıyoruz.
- Всё поднимаемся!
- Pekala, kaldır şunu!
Поднимаемся за носом и прячем его в моем плаще.
Burna aşağıdan ulaşacağız. Onu paltomun içine saklayacağım.
Теперь, пыхтя поднимаемся вверх.
Şimdi tepeye doğru çufçufluyor.
Мы проходим сквозь подземную отопительную систему, поднимаемся через главный аудиенц-зал, и вот она, спальня жены Пилата.
İçeri, yeraltı ısıtma sisteminden gireceğiz oradan ana seyirci salonuna ve Pilate'ın karısının yatak odasına.
- Денвер, это двести девятый. Мы поднимаемся на высоту сорока двух тысяч.
Uçuş 209'dan, Denver'a, 42.000 seyir yüksekliğine çıkıyoruz.
- Держись, Страйкер. Мы поднимаемся на башню.
Striker, kuleye gidiyoruz.
- Мы поднимаемся на башню.
Kuleye gidiyorlar.
Мы поднимаемся.
Bizi yukarı çekiyorlar.
Поднимаемся!
- Doğrudan yükseliyoruz.
- Мы больше не поднимаемся?
- Hala yükseliyor muyuz?
Но каждый раз, когда мы поднимаемся в небо... у меня создается впечатление, что ты гоняешься за каким-то призраком.
Uçarken bir hayaletle yarışıyorsun.
Ну же, поднимаемся.
Hadi kalkalım.
Через 30 секунд поднимаемся на глубину 200 метров. Скорость прежняя.
Derinliği 200 metreye indirin.
Мы поднимаемся на самый верх.
Çatıya gidiyoruz.
Они выскочили в окно, когда услышали, что мы поднимаемся.
Merdivenlerde olduğumuzu duyunca pencereden kaçtılar.
Поднимаемся обратно.
Yukarı dönelim.
У нас преимущество - мы поднимаемся, и это нелегко.
Biz çıkıyoruz. Zaten zorlanıyoruz.
Мы поднимаемся!
Geliyoruz!
А потом, типа, он улетает со мной из страны... и, типа, мы поднимаемся к Северному полюсу, и он роняет меня... в снег.
Sonra ülke sınırını geçiyoruz ve beni ta kuzey kutbuna kadar götürüp, bırakıyor orada. Orada sadece kar var.
Поднимаемся вверх.
Çok yükselmeni istiyorum.
Рулевой, поднимаемся выше.
Dümen. Bizi daha yüksek bir irtifaya çıkar.
- Джоди, скажи им, мы поднимаемся.
Jodie, yukarıya haber ver.
Ребята, поднимаемся!
Knights, yukarı!
Мы поднимаемся и падаем вместе.
Birlikte yükselip birlikte düşeceğiz.
Ладно, поднимаемся и огибаем.
Tamam, yukarı çıkar ve pruva küpeştesine yönelt.
Келдиш, Келдиш. Это Мир 2. Поднимаемся к поверхности.
Keldysh, Mir-2 yüzeye çıkıyor.
Поднимаемся.
Böyle devam edelim.
- Мы поднимаемся выше.
- Gittikçe yükseliyoruz, adamım.
Лифт в ад. Поднимаемся.
Cehennem asansörü, kalkmak üzere...
Сейчас поднимаемся, а потом вниз.
Sadece birkaç basamak çıkacağız. Sonrası zaten yokuş aşağı.
- Мы не поднимаемся с потоком песка.
- Kum akışı yok. - Hayır, yok.
Поднимаемся и ищем уцелевших.
Yüzeye çıkıp hayatta kalan var mı, bir bakalım, Şef.
Мы здесь и поднимаемся на перископную глубину.
Şuraya doğru gideceğiz,... burada periskop derinliğine çıkacağız.
Поднимаемся.
Yukarı tırman.
Мы поднимаемся.
Yukarı ışınlıyoruz.
Мы поднимаемся.
- Yukarı çıkacağız.
Поднимаемся...
Hadi gidelim.
Бобби, мы поднимаемся.
Bobby, yola çıkıyoruz.
Мы поднимаемся!
Yukarı çıkıyoruz!
Вперед, поднимаемся.
İlerleyin!
Поднимаемся, девушки.
Haydi kızlar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]