English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Подтверждающие

Подтверждающие tradutor Turco

132 parallel translation
У вас есть факты, подтверждающие это?
- Bu fikrinizi destekleyecek bir bilginiz var mı?
- Проведя расследование в Новом Орлеане, группа журналистов узнала, что окружной прокурор Джим Гаррисон и его команда запугивали, подкупали и принуждали свидетелей давай показания, подтверждающие причастность бизнесмена Клея Шоу к убийству Джона Кеннеди.
- New Orleans'taki araştırmamız sonucunda... öğrendiğimize göre... Bölge Savcısı Jim Garrison ve ekibi... iş adamı Clay Shaw'un Kennedy'nin öldürülmesiyle ilgili... bir komploya karıştığını kanıtlamak için tanıkları tehdit etmiş, onlara rüşvet... ve hatta uyuşturucu vermişlerdir.
Неоспоримые улики, подтверждающие что в ночь на 20-е января Ричард Кимбл действительно напал и зверски убил свою жену.
20 Ocak gecesi... Richard Kimble'ın planlı bir şekilde... saldırıp... karısını gaddarca öldürdüğüne dair... tartışma götürmez bilimsel kanıtlar.
Это ваше личное мнение или есть факты, подтверждающие это?
Bu kişisel bir düşünce mi yoksa bunu destekleyecek gerçekler var mı?
Я рассмотрел некоторые жалобы, подтверждающие мои подозрения.
Şüphelerimi haklı çıkartan bazı sonuçlar buldum.
Я ценю ваш энтузиазм, мичман, но прежде, чем мы начнем строить предположения, постараемся найти факты, подтверждающие наши теории.
Gayretini takdir ediyorum Teğmen Fakat spekülasyonlara bu kadar dalmadan önce, Varsayımlarınızı gerçeklerle destekleyebiliyor muyuz, bir bakalım.
У меня есть записи подтверждающие, что они брали деньги из фонда.
Kayıtlarda fondan para çaldıklarını söylüyorlar.
Это серьезное обвинение, г-н Хорнблоуэр. Я полагаю, у вас есть улики, подтверждающие его?
Bu ciddi bir suçlama, Mr. Hornblower, ve güveniyorum ki bunun için bir kanıtın var.
Подтверждающие слова бывшего главного врача США и нынешнего руководителя Управления по контролю за лекарствами.
Belgeler... daha önce de birçok doktorun... ve Yiyecek ve İlaç Dairesinin şu anki yöneticisinin söylediklerini doğrular nitelikte.
Есть свидетели, подтверждающие, что ты не всегда была со стягом.
Her zaman sancağını taşımadığını söyleyen tanıklarımız var.
Подтверждающие улики?
İfadeler bunu destekliyor muydu?
Я получил факты, подтверждающие это.
Doğruluğunu destekleyecek kanıtlarım var.
- Я получил факты, подтверждающие это.
- Ne çeşit kanıtlar?
Мне неизвестны факты, подтверждающие это.
Ben böyle bir bilgiye sahip değilim. Peki.
Но в каждом правиле есть исключения, его подтверждающие.
Fakat her genel kuralın istisnaları vardır.
Линдси и Тобиас собирали доказательства, подтверждающие беременность Мэгги.
Lindsay ve Tobias Maggie'nin hamileliğini doğrulayacak olan kanıtları topluyorlardı.
Сделайте электроэнцефаллограмму и подтверждающие тесты.
EEG ve sağlayıcı tahliller yapın.
И "б", у нас есть эти, как их, улики... подтверждающие, что он не заплатил в больнице.
Ve "B," elimizde şeyler var, kanıtlar falan işte... bu adamın hastaneye ödeme yapmadığına dair.
У меня есть коробка с записями! Улики! Другие документы, подтверждающие это!
Elimde bunu kanıtlayan kutularca kaset, belge ve delil var!
У меня есть документы, подтверждающие это.
Ve kanıt için belgelerim var.
Как только я получу подтверждающие тесты и анализы, чтобы поднять статус Денни в ОСОО, я отправлю их вам по факсу, и затем ты не должен впустую тратить времени, чтобы вернуться сюда, потому что я не достаточно знаю, как долго Денни протянет, после того, как я начну.
Denny'nin UNOS'taki sırasının yükseldiğini, testler ve tahlilllerle onaylattığım zaman, onları sana yollayacağım. O zaman sen, hiç vakit kaybetmeden buraya geleceksin. Çünkü başladıktan sonra, Denny'nin ne kadar zamanı olacağını bilmiyorum.
Потому что ты видел несуществующие медицинские записи, подтверждающие, что гениальные доктора Кубы уже лечили ее от инфекции?
Çünkü olmayan tıbbi kayıtlara dayanarak Küba'daki doktorların onu enfeksiyon için tedavi ettiklerine eminsin.
Известно, что при протекании воды по любому грунту, образуются характерные структуры, подтверждающие, что там текла вода.
Herkes suyun, hangi tür toprağın üzerinde olursa olsun akarken oluşturduğu karakteristik şekiller olduğunu bilir.
Полиция обнародовала кадры камеры слежения, подтверждающие слова очевидца.
Polis görgü şahidinin nezaretteki görüntülerini içeren bir kaset yayınladı.
У меня есть письма от его учителей и его докторов, подтверждающие, что он не является моим сыном.
Elimde, onun benim oğlum olmadığını ispatlayan öğretmeninin ve doktorunun yazdığı belgeler var.
Мы получаем сообщения, подтверждающие эти наблюдения, повсеместно из Европы и Азии.
Tüm Avrupa ve Asya'dan, doğrulanan gözlem haberleri geliyor.
¬ домах наркоторговцев обнаружены заверенные документы прис € жных. ≈ сть свидетели, подтверждающие твою причастность.
Uyuşturucu tacirlerinin evlerinde, mühürlü büyük jüri evrakları bulduk ve senden geldiğini söyleyen kişiler var.
Есть ли у Вас какие-то сведения, подтверждающие обвинения капитана Вильямс в гомосексуализме?
Peki Yüzbaşı Williams'ın homoseksüel olduğu iddiasını destekleyen herhangi bir bilginiz var mı?
BR тщательно скрывают документы, подтверждающие это приобретение.
Şunu da unutmayalım, BR bu satın almanın finansal detaylarını hâlâ açıklamış değil.
" лики, подтверждающие историю
Hikayeye uyacak bir kanıt.
А подтверждающие документы у вас есть?
Bu anlattıklarınızı kanıtlamanız için kimliklerinizi görebilir miyim?
Вот документы, подтверждающие это.
Bunu kanıtlayan belgeler burada.
Не думаю, что у вас есть какие-нибудь документы, подтверждающие операцию.
Ameliyatınız hakkında yanınızda belge olmadığını düşünüyorum.
Специалисты ФБР подтвердили, что на мусорном контейнере есть частицы зубов, подтверждающие нашу гипотезу а так же засохшая кровь, принадлежащая Ливаю Йодеру
FBI bizimle hem fikir çöp kapağının üstündeki göçükler bizim senaryomuza uyuyor, bununla birlikte kalıntılar, kurumuş kan ve çelik Levi Yoder'la uyuşuyor.
У нас есть улики, подтверждающие это?
Elimizde bunu destekleyecek bir kanıt var mı?
Вы найдете билеты на самолеты подтверждающие, что я приехал в страну сегодня утром.
Ülkeye bu sabah geldiğimi doğrulayan uçak biletleri göreceksiniz.
У вас есть документы, подтверждающие, что это ваша машина?
Aracın size ait olduğunu kanıtlayan bir kimliğiniz var mı?
У нас есть электронные письма, подтверждающие это.
Bunu kanitlayacak e-mailler var.
Девушка подписала письменное показание под присягой, подтверждающие обратное.
Kız tam aksini söyleyen yeminli bir beyan imzalamış.
Леди Рочфорд и другие горничные Её Величества... дали показания, подтверждающие... их частые интимные свидания.
Leydi Rochford ve Majesteleri'nin diğer hizmetçileri, ikisinin arasında, sık sık mahrem bir ilişki yaşandığını güçlendirecek kanıtlar sundular.
Мы сделаем отчеты, подтверждающие ее смерть.
Ölü olduğunu doğrulayan raporlar yayınlandı.
Что скажете, на то, что у нас есть улики, подтверждающие факт изнасилования?
Peki sana geçen hafta bir tecavüz olayında sperm kalıntılarının bulunduğunu söylesem ne dersin?
Наши агенты нашли документы на корабле, подтверждающие, что Мэйфилд знал о бомбе.
Ajanlarımızın gemide bulduğu belgeler Mayfield'ın bombayı bildiğini doğruluyor.
А что, если ты мне покажешь все справки по форме 140-58, подтверждающие, что у тебя есть документы на каждую из этих машин
Peki bu arabaların hepsinin vergilerinin ödendiğini gösteren belgelerinizi bana göstermeye ne dersin?
Да, но за это вы получите подробные отчеты, подтверждающие, что вы инвестор нашего спортзала уже больше года.
Evet, ama bununla birlikte bir yılı geçkin süredir buraya yatırım yapan biri olduğuna dair ayrıntılı evraklar alıyorsun.
Документы, подтверждающие, что Грейс Треверс отказывается от опознания...
Grace Travers'ın katilin teşhisini geri aldığı ifade kağıdı...
У меня есть записи прослушки, фото с наблюдений, полностью подтверждающие его сделки с известными криминальными фигурами.
Elimde ses kayıtları, fotoğraflar tanınmış organize örgüt suçlularıyla iş yaptığına dair detaylı yazılı kayıtlar var.
У меня есть квитанции, подтверждающие финансовые затраты моего клиента на избавление от них, значительно превышающие запрашиваемую сумму.
Elimde tutarı oldukça geçen faturalar var.
У нее даже были водительские права, подтверждающие это.
O olduğunu kanıtlayacak sürücü ehliyeti bile vardı.
- Ты сказала, нам нужны подтверждающие показания, что бы обвинить его за наркотики.
Uyuşturucu için ifadelerin tuttuğu bir tanık lazım demiştin.
Есть улики, подтверждающие это?
Bu işlemde kullanıldığını ispatlayabilir misiniz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]