Позвоню тебе tradutor Turco
1,624 parallel translation
- Хорошу. Позвоню тебе позже
- Sonra ararım seni.
А, я позвоню тебе, ты позвонишь мне? Я позвоню тебе.
Ben seni ararım.
Я позвоню тебе через пару дней.
Birkaç güne seni ararım.
Я позвоню тебе, когда буду знать больше.
Bir şey öğrenirsem ararım.
Я позвоню тебе.
Seni yine arayacağım.
Я позвоню тебе позже, мама, хорошо?
Seni sonra ararım olur mu? Telefon çalıyor.
Я позвоню тебе на мобильный. Давай.
Yani seni cep telefonundan arayacağım.
Позвоню тебе завтра, напарник.
Yarın seni ararım, ortak.
- Я позвоню тебе.
- Seni sonra ararım.
Позвоню тебе позже.
- Sonra ararım.
- Я позвоню тебе.
Seni ararım.
Я должен... Да... Я позвоню тебе позже.
- İyi eğlenceler.
Я позвоню тебе, когда я вернусь.
Döndüğümde seni arayacağım.
Я позвоню тебе завтра, и мы поговорим об этом.
yarın seni ararım, o zaman konuşuruz.
- Я позвоню тебе вечерком.
O zaman işim bitince seni ararım.
Я позвоню тебе в пути и дам знать где мы встретимся.
Beni alacağınız yeri söylemek için yoldan ararım.
Позвоню тебе завтра и исповедуюсь.
Yarın gelir her şeyi itiraf etmeye gelirim.
Я позвоню тебе.
Seni ararım.
То есть если я позвоню тебе на работу и спрошу...
Eğer yarın ofisini arayıp, bunu kontrol ettiğimde...
О! Я... Я позвоню тебе.
Ben seni ararım.
Я позвоню тебе и скажу время доставки.
Arayıp ne zaman geleceğini söylerim.
Так я позвоню тебе в понедельник в 11
Pazartesi 11 : 00 de ararım.
Я позвоню тебе.
Seni arayacağım.
Я позвоню тебе в ближайшие дни.
Birkaç güne ararım seni.
- Хорошо. Я позвоню тебе после разговора с клубом.
Sons ile görüştükten sonra ararım.
Ладно, я позвоню тебе.
Ben seni ararım. - Güle güle.
Я тебе позвоню.
Seni ararım.
- Ты же мастер этих фразочек для женщин, типа "я тебе позвоню" - Давай, Грэйсон. или "я это раньше никогда не делал".
Kadınlara içinden gelmeden "Seni ararım" ya da "Ben de ilk kez deniyorum" gibi şeyler söylemeye alışkınsındır.
Позвоню тебе, когда вернусь.
Neler oluyor?
- Я тебе позвоню.
- Ararım seni.
Я тебе позвоню.
Seni arayacağım.
- Я тебе позвоню.
- Seni ararım.
Но я тебе позвоню.
Ama seni arayacağım.
Вечером я тебе позвоню, если что-то найду.
Bu akşam bir şeyler ayarlarsam seni arayayım mı?
Я тебе позвоню.
Sonra ararım.
И раз уж я поднялся сюда, позвоню в штаб партии, они расскажут последние новости и я смогу вернуться к тебе с чистым разумом и без потаенных тревог.
Ama en azından burada otururken parti merkezini arıyorum, yeni haberler alıyorum ve yanına saklı sıkıntılarım olmadan sakin bir zihinle dönebiliyorum.
Позже позвоню и скажу тебе номер. Ешё!
Seni daha sonra odadan ararım.
Я скоро тебе позвоню.
- Yakında tekrar ararım.
Я тебе позвоню, когда вернусь.
Dönünce seni arayacağım.
Я тебе позвоню, поточнее договоримся.
Sana ayrıntıları telefonda bildiririm.
Конечно я тебе позвоню!
Tabiki seni arayacaktım.
Дорогой папа, прости, что не писала тебе так долго, но я в пустыне... здесь не так много телефонов. Когда мы вернёмся в цивилизацию, я позвоню.
Sevgili babacığım, uzun süre benden haber alamadığın için özür dilerim,... ama şu an çöldeyim ve orada fazla telefon etme şansı yok.
Сара, я тебе позвоню.
- Sarah, seni ararım. - Hadi, çocuklar.
Я завтра тебе позвоню.
Yarın seni arayacağım.
То я тебе позвоню.
Seni arayacağım.
Я тебе завтра позвоню. Обещаю.
Yarın arayacağım seni, söz veriyorum.
Вот что я тебе скажу. Если выяснится, что Ви поставляют из Хотшота, то я позвоню в ФБР, Управление по борьбе с наркотиками, Бюро по контролю, Министерство Юстиции, Блэкуотер, и мы отправим эту вонючую дыру обратно в то дерьмо, откуда она вылезла.
Sana söyleyeyim bak V bağımlısı olan adam Hotshot'tan çıkarsa FBI'yı, DEA'i, ATF'i, DOJ'i ve Blackwater'ı yardıma çağırıp o lanet çöplüğü çıktığı bataklığa geri gömeceğiz!
а может, ты мне пошлешы текст... а я тебе позвоню, и ты мне пришлешы адрес.
Size geldiyse özür dilerim. Çok teşekkürler.
И остаёшься там, пока я тебе не позвоню.
Benim telefonumu bekle.
Я была твоим секретом и всегда хранила его... Я позвоню тебе позже, детка.
Seni sonra ararım bebeğim.
Я тебе позже позвоню, ладно?
- Seni sonra ararım, tamam mı? - Peki.
позвоню тебе завтра 22
позвоню тебе позже 57
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
позвоню тебе позже 57
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252