English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Позови её

Позови её tradutor Turco

70 parallel translation
Позови её.
Çağır onu.
- Да. Беги, позови её.
- Koş, ona geldiğimizi haber ver.
Позови её...
Onu seslen...
- Путци, позови её. - Поехали отсюда.
Neredesin, Sandy?
Я хочу поговорить с Джинджер. Позови её к телефону.
Ginger'la konuşmak istiyorum.
- Позови её, её зовут Рея.
- Yani onu ara, adı Rheya.
Позови её!
Çıkmasını söyle ona.
- Позови её.
- Ara onu. Hemen.
Позови её снова.
Onu tekrar çağır.
Так что сделай мне приятное, позвони ей, позови её сюда, а потом мы займемся сексом все вместе.
Bana bir iyilik yap. Ara, buraya gelsin. Sonra yine hep beraber dönebiliriz.
Позови её.
İçeri yolla.
Позови её на свидание!
Çıkma teklif et.
Когда встретишь её, позови её на свидание следующим вечером.
Bir dahaki karşılaşmanızda ertesi gece için çıkma teklif et.
Отлично. Так позови её сюда.
O zaman al onu getir buraya.
Позови её на свидание.
Neden ona çıkma teklifinde bulunmuyorsun?
- Позови её, пожалуйста.
- Çağırır mısın lütfen?
Слушай, позови её на вечеринку, я совершенно не против.
Dinle beni, partiye gelebileceğini ve sorun etmediğimi söyle.
Позови её, пожалуйста.
Annenle konuşmalıyım.
Просто позови её, глупый мальчонка.
Çağır onu, salak velet.
- Позови её отца.
- Olmaz.
У меня ужасные предчувствия Ладно, позови ее.
- Çok kötü bir şey hissediyorum. - Tamam, onu içeri getir.
Позови ее.
Ona ver.
Видишь? Позови ее сюда.
Buraya çağırır mısın?
- Позови Лину. Её нет, она вышла.
- Lena'yı getir.
Позови-ка её
Çağırsana onu.
Ясно? Позови её к телефону.
Anlıyor musun?
Да, ещё одно, Джон. Захочешь трахнуть её,.. ... только позови.
Birşey daha John, Eğer tekrar denemek istersen.Bu sana tam 10 pound'a mal olur.
Просто позови ее сюда.
Sadece buraya gelmesini söyle.
Сядь и позови ее.
Oturduğun yerden seslen! - Nasıl?
Позови ее! Сейчас!
Seslen ona Şimdi!
Позови ее сюда.
Buraya çağır.
Должно быть свежий анекдот. Позови ее.
İYi bir dedikodusu olmalı.
Эй, Дэнни, позови ее прийти сюда.
Danny, bırak buraya gelsin.
Пожалуйста, позови ее.
Lütfen onu çağır.
- Будь добр, позови ее. Для ее же блага
Onun iyiliği için, lütfen çağır.
- Будь добр, позови ее
Lütfen onu çağır.
Я бы прекратила все эти глупости : "поймай ее с поличным, позови федералов" и поехала к ней домой сейчас закончить все это как положено.
Keşke şu suç üstü işinden ve Federalleri arama saçmalığından vazgeçip, onun... evine gidip, bu işi adam gibi bitirsek.
- Позови _ её _.
- Onu davet etsene.
Позови ее сюда. Позови ее! Это Майкл.
- Başka zaman olsa tabii ki götürürdüm ama şu anda eminim ki bitiğim.
Позови ее снова, сынок.
Ona seslen evlat.
Позови ее, она знает твой голос.
Seslen ona. Senin sesini tanır.
Оуэн, позови маму к телефону, я хочу поговорить сней... её нет здесь... - Где ты этого набрался...?
- Bunları nereden çıkarıyorsun?
Хорошо, позови ее к телефону, пожалуйста.
- Ne? Peki, telefona gelebilir mi?
Позови ее тихонько.
Hafifçe seslen.
Я никогда не смогу просто оставить ее. Позови ее с собой.
Seninle gelmesi için ikna et.
Позови ее.
Telefona çağır.
Полицейское дело. Позови ее.
Polis meselesi.
Лучше позови ее, а то я принесу постановление и закрою твой бизнес.
Bak, onu çağırırsan iyi olur yoksa emir verir... ve işyerini kapatırım.
Пожалуйста, позови ее к телефону.
Lütfen, telefonu Jojo'ya ver.
Пожалуйста, просто позови ее.
Lütfen telefonu ona verebilir misin?
Ферг, отследи Джулию Саблетт в больнице и позови ее к телефону. Я возьму трубку в своем офисе.
- Ferg, Julia Sublette'yi hastanede yakala, telefonunu al.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]