Позовите кого tradutor Turco
27 parallel translation
Ребята, позовите кого-нибудь помочь перенести мебель. Я вас потом отблагодарю.
Hiçbir şeyi kırmazsanız, size para veririm.
КОМПОЗИТОР - ДЖОН ВИЛЬЯМС - Позовите кого-нибудь
Birilerine haber verin.
Господи Боже, кто-нибудь позовите кого-нибудь. Позовите кого-нибудь.
Birisini çağırın.
Фоссет, позовите кого-нибудь.
Fosset, yardım çağır.
Что вы уставились? Позовите кого-нибудь на помощь!
- Oraya çıkamazsın!
Позовите кого-нибудь на помощь! На помощь!
Beni artık istemediğini sanmıştım.
- Женщина : Позовите кого-нибудь, цтобы его увезти.
Birini arayın da gelip onu alsın.
≈ сли вы действительно хотите приподн € тьс €, позовите кого-нибудь из этих евангелистких христиан в добровольцы.. "назовите это" ѕрыгай за "исуса!" "ѕрыгай за" исуса! " ќни на это куп € тс €!
Eğer bunu iyice teşvik etmek istiyorsanız da İncil'e sıkı sıkıya bağlı Protestanlardan gönüllüler seçip adını da "İsa İçin Atla" koyun.
Я в двух часах езды, позовите кого-нибудь другого
İki saatlik mesafedeyim. Başka birini arayın.
Позовите кого-нибудь!
Hemen içeri alın!
Либо сами мне помогайте, либо позовите кого-нибудь, кто будет помогать.
Ya bana sen yardım et ya da edecek birini bul.
Аварийный вызов не работает, а моя рация здесь не ловит, поэтому, если вы меня слышите, позовите кого-нибудь на помощь.
Acil yardım telefonu bozuk, ve telsizim çekmiyor, bu yüzden... beni duyabiliyorsan, yardım çağır.
О боже, позовите кого-нибудь на помощь!
Aman Tanrım. Yardım çağırın. Ne yardımı?
Здесь прохладно. Позовите кого-нибудь, пускай проверят термостат.
Şu termostatı kontrol ettirin.
- Позовите кого-нибудь.
- Birini çağırın.
Позовите кого-нибудь, пожалуйста!
Birisini bulun, lütfen.
Позовите кого-нибудь.
Herkese haber ver.
- И сейчас же позовите кого-нибудь из кардиолологии!
- Kardiyolojiden birini çağırın!
Идите позовите кого-нибудь! Пусть привезут каталку!
İçeri girip sedye gerektiğini söyle!
Позовите кого-нибудь на помощь, быстро.
- Yardım getirin, çabuk.
Кто-нибудь позовите кого-нибудь.
Birisi hemen birilerini bulsun.
Позовите кого-нибудь на помощь! На помощь!
Yardım çağırsanıza!
Позовите кого-нибудь!
Bizim çocukları çağır! Çocuklar!
- Позовите еще кого-нибудь!
- Yardım çağırsak mı?
Позовите кого-нибудь!
Birilerini çağırın.
Си. Позовите Джордан. Кого-нибудь, хорошо?
- TC'yi, Jordan'ı ara.
- Позовите сюда кого-то
- Yardım edin.
кого я встречала 33
кого я встречал 65
кого 5807
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого ты ищешь 77
кого я нашел 32
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого я встречал 65
кого 5807
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого ты ищешь 77
кого я нашел 32
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого ты любишь 274
кого я нашла 34
кого я люблю 182
кого вы любите 56
кого я обманываю 136
кого нет 41
кого именно 47
кого я не знаю 20
кого я ищу 51
кого жду 43
кого я нашла 34
кого я люблю 182
кого вы любите 56
кого я обманываю 136
кого нет 41
кого именно 47
кого я не знаю 20
кого я ищу 51
кого жду 43