Пойдём в дом tradutor Turco
121 parallel translation
Может, пойдём в Дом?
Enstitüye geri dönecek miyiz?
Пойдём в дом.
Eve girelim. Her şey düzelecek.
- Эшли, пойдём в дом.
- Ashley, içeri gel.
Давай, пойдём в дом.
Haydi. Eve girelim.
Ну ладно, пойдём в дом.
Herneyse, haydi içeri girelim anne.
Пойдём в дом.
İçeri gidelim.
Пойдём в дом, я приготовлю лекарства.
Eve girelim. Sana ilaç vereceğim.
Бен, пойдём в дом, ладно?
Ben. Haydi içeri gidelim.
Пойдём. Пойдём в дом. Пойдём.
İçeri git.
Хорошо, давай уже оставим это, пойдём в дом, хорошо поужинаем, выпьем чаю с тортом, а потом хорошо выспимся, ладно?
Sadece uğrayın, misafirimiz olun, güzel bir yemek yiyelim, pastamızı keselim ve iyi bir uyku çekin, yeter.
Шохре, не вмешивайся, пойдём в дом.
Gel buraya, Shohreh, gelsene.
Пойдём в дом.
Hadi etrafta bir tur atalım.
Пойдем, зайдем в дом.
Hanımefendi, gelin içeri geçelim.
Пойдем в дом и выпьем кофе.
Eve gidip sıcak bir kahve içelim.
Пойдем, Клаудия, пойдем в дом.
Gel Claudia, içeri gir.
Пойдем. я отведу тебя в дом.
Gel seni eve götüreyim.
В дом к Кайафе сейчас пойдём,
Bizimle Caiaphas'a gel
Хорошо, хорошо. Давай, пойдем в дом.
Hadi, eve gidelim.
Давай пойдем в дом и позавтракаем.
Hadi gidip kahvaltımızı yapalım.
- Думаю нам стоит пропустить по стаканчику, зайдем в дом
Baba bu inanılmaz birşey ne diyeceğimi bilemiyorum. Bir şeyler içebiliriz nereden geldin sen!
Пойдем в дом и перекусим.
Haydi eve girip kurabiye yiyelim.
Пойдём со мной в дом Хардона, я видел вчера у него распятие Сони, если я смогу найти его...
Benimle beraber Hardin'in evine gel, olur mu? Onu dün Sonny'nin haçıyla gördüm. - Eğer bulabilirsem -
Давайте, ребята, пойдем в соседний дом.
Haydi çocuklar, yandaki eve gidelim.
- Пойдём обратно в дом?
- Tamam. Ben tamam.
Пойдём в "МаГинти", так сказать, в его второй дом.
McGintys'e gideriz. Orada rahat olur.
Пойдем в дом. Холодно.
Hadi odama gidelim, hava soğuyor.
Пойдем в дом.
Haydi eve girelim.
Дэ Чжин, пойдем скорее в дом, там аптечка.
Dae-jin, önce çabuk içeri gir.
Лучше пойдем в дом.
İkimizin de düşünmesi gereken bir sürü şey var. İçeri geçsek iyi olacak.
Да, это чудо. Пойдем в дом, Лорелай.
- Evet, bu bir mucize.
Пойдем же в дом.
İçeri girelim.
Пойдём в дом.
İçeri girelim.
- Пит, пойдем в дом, тебе нужно привести себя в порядок.
- İçeri gidelim ve seni temizleyelim.
Пойдём в дом.
Hadi eve gidelim.
Пойдем в дом вместе со мной.
Benimle içeri geliyorsun!
Мама, пойдем в дом.
Konuşmamız gereken bir şeyler var. Anne, hadi içeri geçelim.
Пойдем в надувной дом.
wow, hadi gidip arı kovanında oynayalım!
Отлично, пойдем в дом.
Hadi içeri girelim. - Tamam.
Пойдем в дом.
Hadi içeri girelim.
Я бы рассказал тебе об этом по пути домой или подождал, пока мы не зайдём в дом...
Eve giderken ya da Eve girince söyleyecektim,
Пойдем в дом и посмотрим, что вы выиграли. О!
içeri girip ne kazandığına bakalım.
Пойдем в дом.
İçeri girelim.
Может, пойдем в дом?
- İçeri geçelim mi?
Тогда пойдем в дом.
Öyleyse gidelim.
Пойдем обратно в дом.
Hadi içeri gir.
Пойдем, пойдемте в дом.
Hadi içeri girelim.
И я обещаю есть икру, не выплевывая на салфетку, когда мы пойдем на ужин к мэру Блумбергу, потому что когда он придет в мой дом,
Ve Vali Bloomberg'in evine yemeğe gittiğimizde havyarı peçeteme tükürmeden yiyeceğime yemin ederim. Tabii ki o da bize gelince benim kırmızı biberimden...
Давай, пойдем в дом.
Haydi, içeri girelim.
Так что давай просто пойдем в дом братства.
Buna verecek cevabın yoksa o çocuklara nasıl cevap vereceksin?
Пойдем в дом.
Eve gel.
Пойдем. Пошли в дом.
Hadi içeri geçelim.
пойдем в дом 63
пойдем вместе 75
пойдём вместе 63
пойдем внутрь 71
пойдём внутрь 44
пойдем выпьем 48
пойдём выпьем 35
пойдем выйдем 18
пойдем вниз 25
пойдем в постель 20
пойдем вместе 75
пойдём вместе 63
пойдем внутрь 71
пойдём внутрь 44
пойдем выпьем 48
пойдём выпьем 35
пойдем выйдем 18
пойдем вниз 25
пойдем в постель 20
в доме 328
в дом 119
в доме престарелых 27
в доме никого нет 20
в доме кто 48
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
в дом 119
в доме престарелых 27
в доме никого нет 20
в доме кто 48
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашний арест 20
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйки 19
домохозяйка 81
домой хочу 16
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашний арест 20
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйки 19
домохозяйка 81
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
доминик 432
домашние кексы макс 16
домик 48
дома его нет 18
доме 67
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
доминик 432
домашние кексы макс 16
домик 48
дома его нет 18
доме 67