English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Поймай меня

Поймай меня tradutor Turco

153 parallel translation
Давай, поймай меня!
Gel ve yakala beni!
Сестричка! Иди, поймай меня!
Abla gelip, beni al!
Поймай меня, если сможешь. " Официант!
Tut beni tutabilirsen. " Garson.
Ну давай, поймай меня
Haydi, yakala beni!
Поймай меня, если сможешь.
Beni yakalasana!
Поймай меня!
Yakalasana beni!
Поймай меня!
Gel de al beni!
Поймай меня!
Gel, alsana!
Поймай меня!
- Of! - Yakala beni, tatlım!
Поймай меня, если сможешь
Sıkıysa yakala!
Поймай меня, если сможешь
SIKIYSA YAKALA
Поймай меня, если сможешь.
Sıkıysa yakalayın.
Я здесь! Давай, поймай меня!
İşte buradayım!
Поспеши и поймай меня.
Acele edin ve beni yakalayın.
Поймай меня в оцепенении, в полете моих снов о тебе которые никогда не поблекнут, пока живa память
Beni uyurken izlediğinde, rüyamdaki sen hiç yok olmayacak. Sonsuza dek hatırlanacak bir anı gibi.
Поймай меня, если сможешь!
Kolaysa yakala beni!
Поймай меня, если сможешь!
Yakala da görelim!
Поймай меня, если можешь
Yakalayabilirseniz yakalayın.
А ты поймай меня, ленивец.
Yakala beni tembel hayvan.
Поймай меня!
Bu işi sen hallet.
Поймай меня!
Benim yerime işini hallet.
Поймай меня.
Hadi, yakala beni.
Поймай меня.
Yakala beni.
По-вашему, это игра "поймай меня, если сможешь"?
Ne diyorsun?
- Нет, сначала поймай меня.
- Hayır, önce beni yakala.
Пойдем в укромный угол. У меня с собой есть виски, я спрятал под майкой.
Bir telefon kulübesine gidelim de viskimi çıkarayım.
В любом случае, я не переживаю из-за Майка Катца. Единственный, кто по-настоящему вызывает у меня волнение - это Робби.
Bu arada Mike Katz'da beni endişelendirmiyor.
Поймайте меня, парни.
Gelin ve beni yakalayın.
Ну ладно, пойдёмте У меня тоже ещё уйма дел.
Buyurun o zaman. Benim de yapacak işlerim vardı zaten.
Я здесь. Поймайте меня, пока я не вызвал полицию.
Polisi aramadan beni yakalasanız iyi olur.
Черт! Поймай того урода, который стрелял в меня
Beni vuran orospu çocuğunu yakala!
Майкл, по твоей заявке У меня сегодня запланирована пресс-конференция в 17 : 00
Michael, isteğin doğrultusunda öğleden sonra saat 17 : 00'da planlanmış basın konferansım var.
Разумеется, доктор, не поймите меня неправильно, нам всем хотелось бы извлечь паразита и спасти майора Кавальски.
Elbette öyle, Doktor. Lütfen yanlış anlamayın. Hepimiz Binbaşı Kawalsky'nin bedenini işgal eden asalağın güvenle çıkarılmasını umut ediyoruz.
Они плывут из Гаваны в Майами практически во фруктовых корзинах, пойми меня правильно.
Havana'dan meyva sepetlerinin içinde geliyorlarmış.
Полчаса? Майор, не поймите меня неправильно, но цена ошибки...
Yarım saat, Binbaşı, beni yanlış anlama, ama hata payı...
Ты это услышал не от меня. Но знаешь этот маленький Поймай-и-укуси клуб на Ла Синега и Вашингтон?
Bunu benden duymadın ama La Cienega ve Washington'ın köşesindeki Bar ve Vampir kulübünü biliyor musun?
Эй, пацан, поймай для меня курицу.
Hey, evlat şu tavuğu yakalasana!
- Давай, Люси, поймай меня!
- Haydi, Lucy!
- Поймай меня.
Gel buraya.
У меня ещё полно работы по делу Майерса.
Meyers davasında yapacak çok işim var.
Он на меня набросился. Это было ужасно. Поймайте его.
Onu kim götürebilir?
Ну и жажда. Поймайте меня, если сможете.
Susamış çocuk.Yakalayabilirsen yakala.
Пойдешь ли ты за меня, Сюзан Майер?
Benimle evlenir misin, Susan Mayer?
Поймайте меня, ну же.
Yanıma gelin, hadi.
Я попросил Майкла назначить меня главным следователем по делу Оскара.
Michael'den Oscar'ın kaytarıp kaytarmadıgını araştırmasını istemiştim.
- Возьмите и поймайте меня.
- Gel beni yakala.
Давай те же, поймайте меня!
Gelin de yakalayın!
Меня всего распродали. Хотят снять фильм по''Салли Майклс''.
Sally Michaels'ın filmini yapıyorlar.
Майкл! У меня колесо лопнуло по дороге сюда... Я чуть не погиб.
Arabanın tekerleği yolun ortasında çıktı Michael.
Ты знаешь, я просыпаюсь по ночам с тех пор, как ты послал меня в ФортЛаудейл, потому что там парни с пушками преследовали тебя, Майкл.
Bilirsin, Beni her Fort Lauderdale e gönderdiğinde Ayaklarıma kara sular iniyor Seni takip eden silahlı adamlar yüzünden, Michael.
По моим данным, вы упекли моего брата в тюрягу, гонялись за мной по всему Майами, и чуть не взорвали меня к чертовой бабушке.
Bildiğim kadarıyla, sen kardeşimi hapse attırdın, beni şehirde kovaladın. Ve neredeyse beni havaya uçuruyordun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]