Покажи ей tradutor Turco
206 parallel translation
Покажи ей остальную часть дома, Рик, перед тем как стемнеет. Ты правда никогда не была здесь, после трёх лет?
Hava kararmadan önce evin geri kalanını da göster Rick.
Кабирия, покажи ей!
Bastır, Cabiria!
Покажи ей свои водительские права, или кредитную карту, или что-нибудь еще...
Ehliyetini, yemek kulübü kartını ya da başka birşeyini göstersene.
Марта, покажи ей, где мы храним эвфемизмы.
Üstü kapalı sözleri muhafaza ettiğimiz yeri göster ona.
- Да, мама. Поздоровайся с крестной и покажи ей отметки.
Git teyzene merhaba de ve notlarını göster.
Покажи ей.
Ona bunu hala yapabildiğini göster.
И покажи ей, что делать, как Альсире. Но у меня мистер Шоу после ланча.
Tamam ama yemekten sonra Mr. Shaw'ı almam gerek.
Майкл, покажи ей всю свою мускулистость.
Pekala, bunu yaptın. Devam et, tek kol.
Если хочешь ее поразить, тогда покажи ей пустое место, где раньше стоял телевизор.
Eline ne geçecek? Seni kullanıyorum.
Если хочешь ее поразить, тогда покажи ей пустое место, где раньше стоял телевизор.
Eğer onu gerçekten etkilemek istiyorsan, ona eskiden televizonun durduğu büyük boşluğu gösterebilirsin..
Давай, Хельмут, покажи ей то же, что показывал мне.
Hadi Miğfer, göstersene ona.
Покажи ей свои шпоры, Дорри.
Ona mahmuzunu göster.
Джонатан, возьми Бегоньиту и покажи ей как правильно танцевать.
Jonatan, Begona'ya nasıl yapılacağını göster.
Давай, парень. Покажи ей.
Sizi izlemek istiyorum, böyle nasıl görebilirim ki?
Ну давай же, покажи ей. Покажи!
Harika, oğlum, hadi, harika.
Покажи ей, какой гад этот Джош, да?
Ona Josh'un ne kıç deliği olduğunu göster tamam mı?
Дорогой, покажи ей.
Göster ona tatlım.
Дамочка сделала мокрое пятно из монстра, переехав автобусом а покажи ей голову из папье-маше, как она уже в шоке. Это просто отрезанная голова.
Bu sadece kesik bir baş.
Покажи ей что мы нашли... перед тем как она сделает какие-нибудь гадкие замечания.
Her hangi kötü söz söylemeden... bulduklarımızı ona göster.
Давай, Би, покажи ей.
Haydi göster. Göster şunlara.
Так что вперед - красней, заикайся, покажи ей, какое впечатление она на тебя производит.
İstediğin kadar kekele. Ona karşısında neler hissettiğini göster. Bunu bir düşün.
* Покажи ей, * * где переступить черту *
# # Ve benzeri her şeyi # # Korsesini nerede çıkaracağını göster
– Покажи ей мазь. – Я вот это купила.
- Kremi göstersene.
Покажи ей нарезанный материал.
Ona montajlı bölümü göster.
Леда, покажи ей, куда поставить.
Leda, ona yerini gösterir misin?
- Покажи ей, кто главный, покажи!
Senin hatan.
Ладно, покажи ей, как надо!
Şu kıyafetle ilgili birşeyler yap!
Ну давай. Покажи ей свои приёмы.
Haydi, ona gizli kalça arası Waikikiki numarasını çek.
Покажи ей фотку, Скоти.
Ona resmini göster, Scotty.
Покажи ей, на что похожи настоящие отношения.
Gerçek bir ilişkinin nasıl olabileceğini göster.
Давай, покажи ей!
- Pekala, git ve vur.
Покажи ей, что ты не теряешься в ее компании.
Ona eşlik edebileceğini göster.
Покажи ей!
Yen onu.
- Покажи ей нашу заботу.
- Önemsediğimizi göster.
Покажи ей конец.
Ona bitişi göster.
Покажи ей как мальчики Моро играют в гольф.
Moreau erkeklerinin nasıl golf oynadığını gösterelim.
Покажи ей, как мило она выглядит.
Ona ne kadar hoş göründüğünü gösterin.
Покажи ей, Брайан.
Git ve al Brian.
- Покажи ей кольцо
Ona yüzüğünü göster.
Вон Синди, покажи ей нового Теда в действии
İşte Cindy. Yeni Ted'i iş üstünde görelim.
- Дейв, покажи ей... Толкни эту штуку.
- Dave, şu dönen şeyi göstersene.
Приятель, покажи ей любовь Сури и она никогда не посмотрит на другого Раджа.
Dostum hadi ona Suri'nin aşkı nasıl olurmuş göster o zaman Taani Raj'ın suratına bakmaz bile.
Мхон, покажи ей где деньги. С чего это я должен дать тебе денег?
Mhong, paranın nerede olduğunu göster.
Покажи всё своей спутнице. Покажи ей истинного себя.
Arkadaşına gerçek yüzünü göster.
Покажи ей, парень.
- Aaa şuraya bak.
Покажи ей Австралию.
Buradan görebilir.
Покажи ей!
Ona dersini ver.
Марти, покажи ей.
Göster ona Morty
Покажи ей её письма.
- Ona e-postaları göstersene.
Покажи ей, покажи, покажи!
- Süper Kupa'yı kazandın.
Покажи ей это.
Bırak görsün.
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей плохо 56
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей всего 128
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей плохо 56
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей всего 128
ейли 39
ей нужно 61
ей было 317
ей бы понравилось 27
ей показалось 36
ей было всего 55
ейчас же 23
ей больно 57
ей что 79
ей можно доверять 35
ей нужно 61
ей было 317
ей бы понравилось 27
ей показалось 36
ей было всего 55
ейчас же 23
ей больно 57
ей что 79
ей можно доверять 35
ей богу 114
ей понравится 134
ей нужно время 56
ей лучше 74
ей нужна твоя помощь 21
ей стало плохо 17
ей кажется 55
ей конец 52
ей нужна помощь 137
ействительно 50
ей понравится 134
ей нужно время 56
ей лучше 74
ей нужна твоя помощь 21
ей стало плохо 17
ей кажется 55
ей конец 52
ей нужна помощь 137
ействительно 50