Полно людей tradutor Turco
246 parallel translation
Мы соберем полно людей вокруг, и мы поймаем их. Пошли.
İnsanlar toplanacak, biz de onları yakalayacağız.
Но, знаете, у нас тут полно людей, парней вроде Дона Пирсона - это он вас привёз - которые только и ждут, чтобы выйти с молотком и стамеской и надавать этой штуке пинков.
Ama burada sizi getiren genç Don Pearson gibi oraya gidip çekiç ve keskiyle o şeye müdahale etmek için sabırsızlanan epey insan var.
Мы думали, что здесь уже полно людей, которые пытаются его выкопать.
Kazı çalışmaları çoktan başlamıştır diye düşünmüştük.
В этом городе полно людей, которых неплохо бы убить.
Ve bu kasaba, öldürülecek insanla kaynıyor!
Но чтобьI его не послали в исправительное учреждение, мама взяла его за руку и отвела в магазин когда там бьIло полно людей. Она заставила его отдать эти деньги... но ребята стали дразнить его.
Onu ıslahevinden uzak tutmak için annesi cumartesi günü, onu müşteri dolu markete sürükledi o parayı geri vermesini istedi ve çaldığı için özür diletti.
Вы знаете, что в лесу полно людей?
Biliyor musunuz, orman adamla dolu.
Очень много. Нет ни одного места, ни одной улицы, ни одного дома, ни одного сада, ни одного пляжа, ни одной горы, где бы не было полно людей.
İnsansız ne bir yer, ne bir sokak, ne bir ev, ne bahçe, ne plaj, ne de bir dağ vardı.
На этом полно людей.
Bu, kalabalık.
И это для вас "полно людей"?
Bu sana kalabalık mı geliyor?
Прямо перед студией полицейская погоня. Там полно людей.
Sanırım şu an büyük bir polis takibi var.
Их ставят и подпирают, чтобы выглядело так, будто в траншеях полно людей.
Siperleri dolu göstermek için desteklenmişler.
В мире полно людей, которых хотят убить!
Şu an bir sürü insan öldürülüyor!
Да полно людей об этом говорят. Говорят, что он на краю могилы.
Bir gurup insan onun ölmek üzere olduğunu söylüyor.
- Да, летом здесь полно людей.
- Evet yaz boyunca tamamen doludur.
Совсем рядом с домом схватили Роджера. Там полно людей.
Rogers evin o tarafında yakalanıyor ve etrafı bir telaş sarıyor.
Будет полно людей над кем можно будет посмеяться.
Taklidini yapacak birçok kişi olacak.
Это будет непросто – в доме полно людей.
Kolay olmayacak. Her yerde insanlar var.
В городе, любезный господин Гаррисон, Полно людей с живым воображением.
Sevgili Bay Garrison, French Quarter'da hayal gücü gelişmiş adam çoktur.
Здесь полно людей, которые... хотят обидеть тебя.
Dışarıda bir sürü sana zarar vermek isteyen insan var.
Полно людей, заинтересованных в сотрудничестве с нами.
Başkalarının başına gelen olaylarla ne kadar çok insanın ilgilendiğini tahmin bile edemezsin.
На улицах полно людей, полиция пытается эвакуировать здание.
Polis binaları boşaltmaya çalışırken sokaklar ana baba günü gibi.
У них полно людей, которые следят за всем этим.
Bu işleri halleden adamları olduğunu söylüyorum.
- Там было полно людей.
- Hayır, orası ağzına kadar doluydu.
Он берет всё, что увидит. Ему нравится, когда в его доме полно людей.
Bu adam ona mal satmaya çalışan herkesten bir şeyler alır.
Мы знаем, что на ней полно людей, и жизнь кипит на ней.
'İçinde pek çok insan, pek çok yaşam ve vuku bulan pek çok olduğunu biliyoruz.'
Снаружи полно людей.
Bütün insanlar dışarıda.
Здесь в комнате полно людей.
Burası kalabalık.
В тонущих судах полно людей.
Limanda kapalı kalanlar var.
В тюрьме полно невиновных людей потому, что они говорили правду.
Hapishaneler doğruyu söyleyen masum insanlarla dolu.
Это большой жестокий мир, в котором полно подлых людей и вершатся мерзкие вещи!
Bu büyük, kötü dünya pis insanlarla dolu ve kötü şeyler oluyor. Şimdi söyle bana.
Да, я стояла в большой аудитории, полной людей.
Kalabalık, büyük bir toplantı odasının ortasında duruyordum.
Знаете, каково оказаться в пижаме в гостиной, полной незнакомых людей?
Misafirlerle dolu bir salona pijama ile girmek nasıl bir duygu, biliyor musunuz?
Это самое нормальное место, здесь полно нормальных людей.
Ve burası normal insanlarla dolu... en normal yer.
Там мало людей, но зато полно овец, которых ты так любишь.
Neredeyse hiç insan yok. Bir sürü koyun var. Çok seversin.
Вокруг полно куда более плохих людей.
Senden daha kötüleri var.
Мы можем разбомбить нахрен вашу страну, поняли? Особенно, если в вашей стране полно коричневых людей.
Özellikle o ülke kahverengi tenlilerle doluysa. Severiz biz bunları, değil mi?
На базе я видел людей которые заходили в обычную комнату с обычными докторами и выходили с полной уверенностью, что их исследовали пришельцы.
Üsteyken, normal doktorlarla normal odalara giren insanlar gördüm. Dışarı çıktıklarında kesinlikle uzaylılar tarafından kaçırıldıklarına emindiler.
Хотите воевать - идите домой, у вас своих людей полно.
Kendi dağlarınıza dönün ve oradakileri öldürün. Bu, kızım San.
Если бы я рассказала её в комнате, полной людей, то ты была бы единственной, кто над ней не смеётся.
Çok iğrenç. Hayır, komik. Bu fıkrayı bir oda dolusu insana anlatsam, orada gülmeyen tek kişinin sen olacağına bahse girerim.
Думаешь, мне легко было сделать это в церкви, полной людей?
Aralarında ucuz bir sürtük olduğumu düşünmeyen var mıdır? Bir kilise dolusu insan önünde bunu yapmak kolay mıydı sanıyorsunuz?
Говори скорее, в церкви полно ожидающих людей, плюс арендованный для вечеринки ресторан.
Çauk söyle. İçeride bir kilise dolusu insan var. Artı resepsiyon için bir lokanta utuldu.
- Вы можете поискать кого-нибудь еще, в мире полно женатых людей.
- Vakit kaybetmek istemezsin. Denizde bir sürü evli balık var.
Там полно странных людей.
Bir sürü tuhaf... insan var dışarıda.
Я не хочу ехать домой в машине полной голых людей.
Bir araba dolusu çırıl çıplak insanla eve gidemem.
Но мне нравится, поскольку здесь полно людей,
Negatif iyonlar şeklinde dolaşan ve gidecek yeri olmayan insanlar kaynıyor. Ama yine de seviyorum.
Полно других людей, которым небезразлична их страна.
Burada ülkesini gerçekten önemseyen bir sürü insan var.
Полным полно других людей, которые ходят по улице и их можно грабить... сколько угодно. Отпустите его.
Bırak bu işi.
Полно людей с сильным магнитным полем.
Pek çok insanda manyetizma vardır.
Успокойся. Тут людей полно.
Sakin ol, etrafımızda bir sürü insan var.
На острове полно моих людей.
Adanın her yerinde adamlarım var.
Здесь будет полно разодетых людей.
Misafir olarak iyi giyimli bir sürü insan da olacak.
людей 1030
людей насмешишь 16
полнолуние 44
полночь 120
полное дерьмо 124
полностью согласен 124
полностью с вами согласен 16
полностью согласна 52
полно 178
полностью поддерживаю 16
людей насмешишь 16
полнолуние 44
полночь 120
полное дерьмо 124
полностью согласен 124
полностью с вами согласен 16
полностью согласна 52
полно 178
полностью поддерживаю 16
полностью 633
полное имя 31
полное 19
полностью понимаю 26
полной 102
полное уничтожение 18
полное безумие 35
полного улёта 18
полное имя 31
полное 19
полностью понимаю 26
полной 102
полное уничтожение 18
полное безумие 35
полного улёта 18