Положи её tradutor Turco
205 parallel translation
- Положи её на бок.
- Yan çevir.
Положи её на бок!
- Yan çevir.
Хватит, положи её.
Suni teneffüs yapalım.
— Положи её к остальным.
Evet, diğerlerinin yanına koy.
Только положи её вот сюда.
Evet, tam buraya koy elini.
Положи её здесь, на столе.
Şuraya, masanın ucuna koydum.
Положи её сюда.
Çikleti buraya at.
Положи её в ящик с инструментами.
Alet çantasının içine koy.
Положи её на стол.
Masaya koyar mısın?
Джоуи, положи её.
Joey, bırak onu.
Положи её в карман поближе к сердцу.
Kalbinin yanında taşı.
Положи её.
- Bırak onu.
Положи её к остальным.
Oraya koyuver.
"Поймай падающую звезду и положи её в карман".
"Kayan yıldızı yakala ve cebine koy."
Просто положи её.
Kapat o zaman.
- Я не знаю, что происходит! - Вытащи из холодильника всю еду и положи её сюда.
Buzdolabındaki ve raflardaki tüm yiyecekleri buna koy.
Положи ее!
Bırak onu. Bırak onu!
Положи ее.
Yere bırak.
Положи ее на солнышке, с ее сестрой.
Onu dışarı çıkar biraz. Kardeşinin yanına götür.
Положи ее в папку с надписью "Т.К.". "Т.К."?
Al şunu, oradaki l.Z. dosyasına koy.
Положи ее, если слишком тяжело.
Eğer fazla geldiyse bırak onu.
Положи ее там, Картер.
Oraya koy çocuğum.
Положи ее сюда.
Tamam, buraya koy.
Положи ее на диван.
Onu kanepeye yatır.
Положи ее, просто положи ее.
İndir onu. İndir onu şimdi.
Ну так положи ее на полку для мыла и съешь потом.
O zaman onu sabunluğa koy, sonra yersin.
Положи её в ванну...
- Küvete koyalım.
Положи ее в автомобиль.
Arabaya götür.
Положи ее на место!
Onu geri koy!
Положи ее прямо там.
Durun.
Положи ее, быстро!
Onu hemen yere bırak!
Ричард Оливер Мэйхью, положи ее обратно! И немедленно вернись!
Richard Oliver Mayhew, o genç bayanı derhal yere bırakıp hemen buraya geliyorsun.
Положи ее.
İndir.
Просто положи ее на стол, рядом с другими подарками.
Masanın üstüne bırak. Öbür hediyelerin yanına.
Положи ее и расслабься.
Koy onu kenara ve rahatla.
Просто положи ее на консерву.
Onu konserveye takıp döndürüyorsun.
- Положи ее здесь.
- Oraya bırak.
Просто положи ее.
Tamam mı? Telefonu bırak.
Если ей холодно, положи шаль на ее плечи.
Üşüyorsa, omuzlarına bir şal at.
Поймай звезду и положи ее в карман.
Düşen bir yıldız yakala.
Положи ее на ладонь.
Al eline. Gel.
Парень, положи ее в cумку.
Evlat, çantaya koy. Işığa doğru git.
Когда ляжешь спать, положи ее рядом с ухом.
Yatağa gittiğinde, kulağına tut.
Объедини свои силы с ее войсками и положи конец этому ужасному сопротивлению. Алия - Фремен.
Sadece ikimizi... konuşuyoruz- - ve gülüyoruz.
! Положи ее!
Bırak şunu yere!
Просто положи ее.
Sadece üzerime koy.
Шлёпай её членом, шлёпай её членом. Если ты хочешь безнаказанного убийства - просто выстрели кому-то в голову и положи демо-кассету ему в карман.
Rap seven kadın, sözler ne olursa olsun...
- Положи ты ее поперек.
- Çaprazlama yerleştir.
Возьми ее и положи на мой стол.
Odama bıraksana şunu.
Возьми тарелку из холодильника и положи ее в духовку.
Buzdolabındaki tabağı al ve fırına koy.
Положи её...
Okuma..
положи ее 22
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44