Порази меня tradutor Turco
50 parallel translation
Порази меня им.
Kılıcınla saldır bana.
Порази меня.
Beni şaşkına çevir.
Джо, порази меня лучшим своим выстрелом.
... Joe, yap vuruşunu!
Да порази меня Бог, если я вру.
Yalansa Allah çarpsın.
Порази меня.
Söyle!
Приди и порази меня молнией.
Devam et ve bana yıldırımla vur.
Ну порази меня. Скажи прямо.
- Bunu bana açıkça söyle.
Порази меня.
Etkile beni.
- Ну, порази меня.
Pekala, beni eve ışınlayın.
Так. Рой, порази меня.
Roy, sen söyle.
Хорошо, порази меня!
Tamam, söyle planını!
- Порази меня!
İnanılmaz.
Порази меня своими необоснованным догадками.
Dayanaksız tahminlerinle beni şaşırt.
Порази меня.
Şaşırt beni.
Порази меня.
Beni etkile.
Итак, Виктория, порази меня электрошоком.
Tamam Victoria. Şokla uyandır beni.
Порази меня, МакГоблин.
Etkile beni, McCin.
Порази меня пиратской речью.
- Korsan gibi konuş bakayım.
Ну, Ковальски, порази меня!
Tamam, Kowalski, şaşırt beni.
* Порази меня детка еще раз
* Anlat bana bir daha *
Порази меня детка еще раз
* Anlat bana, Tatlım, bir daha *
Порази меня не хуже, чем свою жену.
Karını şaşırttığın gibi ben de şaşırt.
Порази меня.
Anlat bakalım.
Порази меня.
Söyle.
" Порази меня.
" Etkile beni.
Братан, давай, порази меня.
Kusuruma bakma, dostum.
Говори, чудо-мальчик, порази меня. Гарсия, последняя жертва Лори Бергин что-то писала в сети прошлым вечером.
Garcia, son kurban Laurie Burgin dün gece Internet'te bir şey yazıyormuş.
Порази меня.
Vur bana.
Придумай что-нибудь новое. Порази меня.
Bana bilmediğim bir şey söyle.
Порази меня своим прогрессом
Peki. Şaşırt beni.
Да, порази меня.
Tamam, söyle.
Порази меня.Вперед.
Büyüle beni. Başla.
Порази меня.
Söyle bakalım.
"Порази меня."
"Göz kamaştırmak istiyorum."
Хорошо, порази меня. Что у тебя есть?
- Söyle bakalım, ne yapıyoruz?
* Порази меня. *
# Sert davran bana # # Kes nefesimi #
- Давай, порази меня. - Там можно сесть на паром во Францию.
- Fransa'ya giden feribot seferleri var.
Хорошо, порази меня.
Sal gelsin.
Порази меня.
Anlat.
- Порази меня.
- Söyle.
- Порази меня.
- Aklımı başımdan al.
О, порази меня, пожалуйста.
Aklımı başımdan al lütfen.
- * ла * * Ла * * порази меня своим лучшим выстрелом *
"En iyi atışınla beni vur."
Давай, порази меня.
Tamam, bana vurdu.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107