Потрясный tradutor Turco
140 parallel translation
Такой красавчик! Потрясный!
Ne kadar yakışıklı!
Эй! Я Кинг Конг! Самый большой и потрясный парень из джунглей!
Hey, ben King Kong, ormandaki en büyük, en kötü adam benim.
- Боже, Том, ты потрясный.
- Tanrım, Tom, müthiş birisin.
Не верится мне, что мы заполучим его и снимем потрясный фильмец.
Ama Eddie Van Halen'i de başarılı bir video klibi olmadan alamayız.
Хоть я его и ненавижу сейчас, костюм просто потрясный.
Benim bu adamdan nefret ettiğim kadar sen de bu giysiyi seviyor olmalısın.
Этот потрясный Томас Лейтон.
Bilirsin işte şu Thomas Leighton. Saçmalık.
Ой, Линда, он потрясный.
Ah Linda, harika biriydi.
Да, классный - это ничего. А вот потрясный - это будет классно!
- Harika tamam ama muhteşem daha iyi olurdu!
Я не разбираюсь в кино, но должен сказать, что "Пыхарь и Хроник" - потрясный!
Çok fazla sinemaya gitmem. Ama "Patavatsız ve Kronik" tek kelimeyle harikaydı.
Накладывать макияж, делать стильную прическу, обряжаться в потрясный наряд и идти сюда в пятницу вечером - не совсем разумное поведение.
Makyaj yapmak. Saçını yaptırmak. Delirtici bir kıyafet giyip cuma akşamı buraya gelmek.
- Ты не клонишь к тому, к чему я думаю, что ты клонишь? - Это был потрясный вход!
Umarım düşündüğüm şeyi ima etmeye çalışmıyorsundur, öyle değil mi?
Да, но наш фильм - потрясный, а следующий будет ещё лучше.
Evet ama filmimiz çok başarılı oldu! Gelecek filmimiz çok daha iyi olacak. Biz harika bir ekibiz dostum!
Потрясный фильм.
Olağanüstü birşey.
Потому, что я классно-потрясный. [ фраза Фонзи из "Счастливых дней" ]
Çünkü çok havalıyım.
- Потрясный фильм с участием Греты Гарбо!
Harika bir film, Garbo oynuyor ve Paris'te geçiyor.
Тот кадр, о котором мы говорили, был хреновым. Этот - потрясный.
Bu harika olacak!
- Он потрясный.
O müthiş biri.
Ты просто потрясный.
Harika görünüyorsun.
Поверь, он потрясный.
inan bana, çok yakisikli.
Нужно принести воды. И сейчас просто потрясный отлив.
Ve su seviyesi inanılmaz inmiş durumda.
Ты просто потрясный.
Muhteşemsin.
Отчаянный секс "пожалуйста, не бросай меня" просто потрясный.
Teşekkür ederim. Umutsuz bir şekilde, "lütfen-beni-bırakma" seksi, şaşırtıcıdır.
Потрясный Неукен!
Neuquen kötü bir yer.
тема сегодняшнего дня - "Тед просто потрясный".
Bugünün teması yalnızca şu "Ted harika biridir!"
Спасибо, ты потрясный!
Teşekkür ederim! Harikasın!
Жир был потрясный.
Fug inanılmazdı.
Он даже говорит, что стал бить лучше, потому что теперь он пробивает мяч насквозь, сопротивление меньше. Потрясный мужик.
Çok daha güçlü vuruyor daha az direnç alıyor.
В старшей школе у меня был потрясный учитель, Мр. Хиггинс, и он был забавен, и воодушевлял, я имею ввиду, что он был мне, как второй отец.
Mesela ben lisedeyken inanılmaz bir hocamız vardı, Bay Higgins, komikti, ilham vericiydi, benim için ikinci baba gibiydi.
Этот парень потрясный, ok?
Bu adam harika biri, tamam mı?
Когда у Александры началась анорексия, нас такой потрясный психолог консультировал.
Alexandra anoreksia belasına tutulduğunda... korkunç bir psikiyatra gitmişti.
Потрясный заголовок.
Makalen için güzel başlık!
Он же потрясный актёр.
Yani, adam iyi rol yapıyor. İyi bir oyuncu.
Знаешь, я сначала с прохладой воспринял эту всю ерунду с новым псом, но сейчас признаю, он на самом деле потрясный.
Biliyor musun bu yeni köpek olayı hakkında başlangıçta emin değildim Ama şunu da söylemem lazım aslında çok iyi bir köpek.
Ух ты. Потрясный торт.
Vay canına pasta hakikaten çok güzelmiş.
Слушай, по-моему, ты самый потрясный парень в этой школе.
Bak. Sen bu okuldaki en harika çocuksun.
Это самый потрясный лагерь из всех.
Tüm zamanların en iyi kampıdır.
Это был самый потрясный оргазм, когда-либо случавшийся у меня.
Bu şimdiye kadarki en yoğun orgazmdı.
Ребята, это мой потрясный друг Скотт.
- Millet bu benim muhteşem arkadaşım Scott.
- Привет Потрясный пластический хирург.
- Muhteşem bir estetik cerrahı.
Если секс с тобой такой потрясный, тогда почему ты так боишься, что Рикки может мной заинтересоваться?
Madem seks bu kadar önemli neden Ricky'nin bana ilgi göstermesinden bu kadar endişe ediyorsun?
Надеваешь и у тебя потрясный секс с какой нибудь странной девкой с проколотыми причиндалами,
Bunları giyip çılgın bir delikli kızla yatabilirim.
Парнишка ты потрясный.
Evlat sen harikasın.
Потрясный костюм. Пасиб!
Bu bir kostüm için aşırı iyi.
Так же не нельзя делать. Потрясный фильм.
Bütün bunlar senaryo olamaz, bu film aşmış bir şey.
Потрясный.
Kesinlikle aşmış.
Потрясный фильм, Коуди, советую глЯнуть.
Çok güzel bir filmdi, Cody, bunu kaçırmamalısın.
Привет, дорогая! Эле держит самый потрясный салон в городе!
Ele'nin mükemmel bir makyaj stüdyo'su var.
Это новый потрясный юрист у Маршалла на работе.
Marshall'ın ofisine yeni gelen komik avukattan bahsediyor.
Потрясный.
Hem de ne komik.
Вы представляете, насколько потрясны гейские Хеллоуины?
Gay cadılar bayramı partilerinin ne kadar eğlenceli olduğunu biliyor musunuz?
Какой потрясный фокус! Как ты сделал это?
Bu süper bir numara.