English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Потрясающее место

Потрясающее место tradutor Turco

74 parallel translation
Потрясающее место, потрясающее.
Harika bir ülke.
Да, это действительно потрясающее место.
Burası müthiş bir ev.
Это отличный город и ты замечательная актриса, и это потрясающее место для учебы.
Orası harika bir şehir ve sen de harika bir oyuncusun. Okumak için muhteşem bir yer.
Могу себе представить, потрясающее место.
Anlıyorum. Çok güzel bir yer.
Потрясающее место.
bu inanılmaz.
Ваш мир - потрясающее место.
Dünyanız şaşırtıcı bir yer.
Потрясающее место.
- İnanabiliyor musun?
я нашёл потрясающее место.
Mükemmel bir pusu yeri buldum.
Потрясающее место.
Burası inanılmaz bir yer.
Это потрясающее место.
Burası müthiş bir yer.
- Потрясающее место!
- Hayranlık uyandırıcı!
я нашёл потрясающее место.
Harika bir atış noktası buldum.
Потрясающее место!
Bu ambiyans harika!
- Потрясающее место.
Müthiş bir yer.
Я веду тебя в потрясающее место.
Seni müthiş bir yere götüreceğim.
Зачем мне уничтожать это потрясающее место...
Neden bu mükemmel şeyi yok edeyim?
Потрясающее место для ношения ключей, увлажнителя для губ, крема от загара, влажных салфеток.
Anahtarlarını, dudak nemlendiricisini güneş kremini ve ıslak mendilleri taşımak için harika bir yöntem.
Это потрясающее место, правда?
Harika bir yer, değil mi?
Потрясающее место.
Kesinlikle olağanüstü bir yer.
Потрясающее место.
İnanılmaz bir yerdir.
На одной из этих планет живут существа, которые олько что узнали, какое потрясающее место - вселенная.
O gezegenlerden birinde yaşayan bir tür vardır ki kainatın ne kadar olağanüstü bir yer olduğunu daha yeni fark etmiştir.
Совершенно потрясающее место.
Çok etkileyiciydi.
Потрясающее место.
Muhteşem bir yer.
Должна сказать, что это потрясающее место.
Söylemem gerekiyor, bu yer cidden çok iyi.
Это самое потрясающее место на Земле...
Dünyanın en heyecan verici atmosferinin olduğu yerde
Тебе нужно пойти с ним на ланч... в какое-нибудь потрясающее место, где тебя увидят люди, читающие Сплетницу.
Unut bunu. Onu öğle yemeğine götür şöyle güzel bir yere hem de "Dedikoducu Kız" okuyan insanların görebileceği bir yere.
Это потрясающее место.
Burası harika.
Потрясающее место!
Burası inanılmaz!
Это - потрясающее место.
Burası büyüleyici bir yer. Yahudiler...
Потрясающее место, да?
Burası bir harika değil mi?
Это самое потрясающее место на земле.
Dünyadaki en mükemmel yer.
Разве это не потрясающее место?
Harika bir daire değil mi?
Это потрясающее место.
Mükemmel bir mekan.
Потрясающее незнакомое место
Yepyeni bir dünya Bu kadar göz alıcı bir yer olduğunu bilemezdim.
Я нашла потрясающее место! Прямо, как в книжке!
Harika bir dükkandı.
Вау. Это место потрясающее.
- Burası harikaymış!
- Вау. Эмма, это место потрясающее.
Emma, burası muhteşem bir yer.
Место просто потрясающее.
Burası harika!
Увидев это место, такое потрясающее, боюсь, когда наши люди окажутся здесь она не захотят отсюда уезжать.
Buranın, bu kadar muazzam olduğunu gördükten sonra korkarım askerlerimiz buraya bir kez geldiler mi bir daha hiç ayrılmak istemeyeceklerdir.
Малькольм, место потрясающее.
Muhteşem bir mekanın var, Malcolm.
Это место просто потрясающее! У них собрана великолепная коллекция!
Burası gerçekten müthiş bir yer!
В смысле, это место просто потрясающее.
Burası mükemmel.
Место потрясающее и Эйприл разрешила нам практиковаться там, совершенно бесплатно.
Yer harika ve April bedava olarak prova yapmamız için bize veriyor.
Это место потрясающее!
Harika!
Это место совершенно потрясающее.
Bu mekan tam bir harika.
Там была джазовая группа, всё было украшено, место потрясающее.
Eski tarz harika bir caz grubu vardı. Süslenmişti her tarafı, harika bir mekandı.
Это место абсолютно потрясающее.
Bu ev bir şahane!
Эту квартиру он держит в секрете? Это место просто потрясающее.
İkinci yaşadığı yer burası mı yani?
Но, если тебе надо новое место, Я... я знаю кое-кого, кто знает всех, кто имеет потрясающее чутьё на недвижимость, и кто имеет свободный день чтобы поискать квартиры с тобой.
Eğer yeni bir yer aramaya başlayacaksan, gayrımenkullerle ilgili müthiş içgüdüleri olan herkesi ve sana evleri göstermek için öğleden sonra kimin boş olduğunu bilen birini tanıyorum.
Вау, это место потрясающее.
- Burası şahane.
Макс, это место потрясающее. Оно будто говорит всем кто когда-либо сомневался в тебе, выкусите.
Sanki başaracağına şüphe edenlere kapak olsun diyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]